ويكيبيديا

    "تحقيق السلام الدائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr una paz duradera
        
    • logro de una paz duradera
        
    • alcanzar una paz duradera
        
    • lograr la paz duradera
        
    • logro de la paz duradera
        
    • lograrse una paz duradera
        
    • conseguir una paz duradera
        
    • alcanzar la paz sostenible
        
    • logro de una paz sostenible
        
    • establecer una paz duradera
        
    • hacia la paz duradera
        
    • logrará una paz duradera
        
    Esta es una condición que debe cumplirse para que se pueda lograr una paz duradera en la región de los Grandes Lagos. UN وهذا شرط يجب الوفاء به إذا أريد تحقيق السلام الدائم في منطقة البحيرات الكبرى.
    Sin embargo, permítaseme recordar que para poder lograr una paz duradera es imperativo aplicar también medidas amplias en toda la subregión. UN ولكن دعوني أذكِّر الأعضاء بضرورة التسليم بأن تحقيق السلام الدائم يتطلب إجراءات مأمونة للمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Las causas subyacentes de la crisis del Oriente Medio también deben ser atendidas de manera integral para lograr una paz duradera. UN كما يجب أن تعالج الأسباب الجذرية لأزمة الشرق الأوسط بطريقة شاملة من اجل تحقيق السلام الدائم.
    El compromiso sostenido de la comunidad internacional con ese aspecto de los arreglos de Dayton sigue siendo un elemento esencial del logro de una paz duradera. UN وما زال الالتزام المستمر للمجتمع الدولي بذلك الجانب من ترتيبات دايتون عنصرا ضروريا في تحقيق السلام الدائم.
    La historia ha enseñado al mundo que es imposible alcanzar una paz duradera sin justicia, responsabilidad y reconciliación. UN وقد تعلّم العالم من التاريخ أنه يستحيل تحقيق السلام الدائم دون تحقيق العدالة والمساءلة والمصالحة.
    Para lograr la paz duradera, la estabilidad y el desarrollo es fundamental una sociedad pluralista con mayor participación. UN والمجتمع التعددي ذو المشاركة المعززة ضروري إذا أُريد تحقيق السلام الدائم والاستقرار، والتنمية.
    Sólo a través del diálogo y la avenencia mutua se podrá lograr una paz duradera. UN لا يمكن تحقيق السلام الدائم إلا عبر الحوار والتوفيق المتبادل.
    Colombia necesita el apoyo de la comunidad internacional para continuar con sus esfuerzos por lograr una paz duradera. UN وكولومبيا في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي لمواصلة جهودها من أجل تحقيق السلام الدائم.
    Por lo tanto, sin lugar a dudas, lograr una paz duradera sigue siendo una ardua tarea, que requiere de un compromiso muy firme y la plena participación de todos. UN وبناء على ذلك، ما زالت عملية تحقيق السلام الدائم بلا شك مهمة شاقة تتطلب التزاما جد قوي ومشاركة تامة من الجميع.
    Es imperioso llegar a una solución de esa controversia para lograr una paz duradera, estabilidad y progreso en el Asia Meridional. UN وأضاف أن إيجاد حل لهذا النزاع ضروري من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار والتقدم في جنوب آسيا.
    En tales circunstancias, no se puede lograr una paz duradera sin establecer bases sólidas para un desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، لا يمكن تحقيق السلام الدائم بدون وضع أساس متين للتنمية المستدامة.
    Mientras tanto, la SFOR seguirá trabajando sobre la base de lo conseguido hasta la fecha y hará todo lo que esté a su alcance para lograr una paz duradera en Bosnia. UN وفي هذه اﻷثناء، ستواصل القوة عملها انطلاقا من الانجازات المحققة حتى اﻵن، وستضطلع بدورها الكامل في تحقيق السلام الدائم في البوسنة.
    También la comunidad internacional debía persuadir a esas partes a que llevaran adelante rápidamente el proceso de paz, única forma de lograr una paz duradera en la región. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يقنع اﻷطراف المعنية بأن تمضي بسرعة بعملية السلام بوصفها الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق السلام الدائم في المنطقة.
    La asistencia humanitaria tiene por objeto el logro de una paz duradera y del desarrollo sostenible. UN وترمي المساعدة الإنسانية إلى تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Desde que se llevó a cabo la visita del Relator Especial, se han dado pasos alentadores hacia el logro de una paz duradera en el norte. UN واتُخذت خطوات مشجعة نحو تحقيق السلام الدائم في الشمال بعد زيارة المقرر الخاص.
    El Salvador sufrió una prolongada guerra interna y logró, gracias al apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas, alcanzar una paz duradera. UN وعانت السلفادور حربا داخلية طويلة ونجحت، بمساندة المجتمع الدولي والأمم المتحدة، في تحقيق السلام الدائم.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que el Secretario General haga hincapié en la importancia de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública en el proceso tendiente a lograr la paz duradera y el desarrollo sostenible en todo el continente africano. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بتشديد اﻷمين العام على أهمية حقوق اﻹنسان والديمقراطية والحكم الصالح في إطار عملية تحقيق السلام الدائم والتنميــة المستدامــة فــي شتى أنحاء القارة اﻷفريقية.
    El Gobierno de Etiopía reconoce la importancia de la igualdad de género para el logro de la paz duradera. UN وقالت إن حكومة اثيوبيا تقر بأهمية المساواة بين الجنسين في تحقيق السلام الدائم.
    Sólo podrá lograrse una paz duradera en Ituri cuando se haya instalado una estructura de gobierno local digna de confianza, que cuente con un fuerte respaldo del Gobierno central. UN 71 - ولا يمكن تحقيق السلام الدائم في إيتوري إلا بإقامة هيكل موثوق للحكم المحلي تدعمه الحكومة المركزية بقوة.
    La consolidación de la paz es un nuevo enfoque, en el que se destaca que, para conseguir una paz duradera, las actividades destinadas a prevenir, controlar y resolver conflictos deben incluir medidas para hacer frente a las causas económicas, sociales, culturales, humanitarias y políticas de los conflictos y para reformar las bases del desarrollo. UN فبناء السلام نهج جديد يؤكد على أن تحقيق السلام الدائم يتطلب أن تشمل الجهود التي تُبذل لمنع المنازعات ومراقبتها وحلها إجراءات تتصدى للجذور الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية للنزاع وتعزز أسس التنمية.
    Para alcanzar la paz sostenible, los conflictos deben resolverse atacando las causas profundas mediante la participación de todas las partes implicadas basada en el diálogo y la solución pacífica de los conflictos. UN 36 - وقال إن تحقيق السلام الدائم يقتضي تسوية المنازعات عن طريق التصدي لأسبابها الجذرية من خلال إشراك جميع الأطراف المعنية على أساس الحوار والتسوية السلمية للمنازعات.
    Un componente bien coordinado de desarme, desmovilización y reintegración contribuye enormemente al logro de una paz sostenible. UN إن عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يسهم بقدر بالغ، إذا أُحسن تنسيقه، في تحقيق السلام الدائم.
    A este respecto, el Órgano Central reitera que la responsabilidad de establecer una paz duradera y la reconciliación en Somalia incumbe ante todo a los propios somalíes; UN وفي هذا الصدد يكرر الجهاز المركزي من جديد أن مسؤولية تحقيق السلام الدائم والمصالحة في الصومال تقع أولا وأخيرا على عاتق الصوماليين أنفسهم؛
    En mi opinión, no se logrará una paz duradera si no se cuenta con una estructura de seguridad adecuada, lo que, a su vez, resulta difícil de lograr sin un arreglo pacífico. UN وفي رأيي أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم بدون وجود هيكل كاف للأمن، وهذا بدوره يتعذر تحقيقه في غياب التسوية السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد