ويكيبيديا

    "تحقيق العدالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la justicia
        
    • hacer justicia
        
    • la equidad
        
    • de justicia
        
    • haga justicia
        
    • una justicia
        
    • impartir justicia
        
    • lograr justicia
        
    • administrar justicia
        
    • haber justicia
        
    • hiciera justicia
        
    • encontrar justicia
        
    • justicia por
        
    • justicia para
        
    • se hará justicia
        
    El objetivo consiste en ofrecer enfoques multidisciplinarios de la justicia social con un criterio sostenible. UN ويتمثل الهدف في توفير نُهج متعددة التخصصات إزاء تحقيق العدالة الاجتماعية بأسلوب مستدام.
    la justicia en el Sur es hoy más que nunca una condición necesaria para la paz en el Norte. UN فاﻵن وأكثر من أي وقت مضى، يصبح تحقيق العدالة في الجنوب شرطا أساسيا للسلم في الشمال.
    Se debe hacer posible y cierta la justicia internacional y promover el progreso social dentro del más amplio concepto de libertad. UN ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفولا، ويجب النهوض بالتقدم الاجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية.
    Al propio tiempo, cabe alegar que hacer justicia a las víctimas es importante para lograr una paz sostenible. UN وقد يحتج البعض في الوقت نفسه بأن تحقيق العدالة للضحايا أمر هام لإحلال سلام مستدام.
    Es la búsqueda inagotable de la justicia, la igualdad y la equidad. UN إنه السعي بلا حدود من أجل تحقيق العدالة والمساواة والإنصاف.
    Atender a los reclamos de justicia por parte de las víctimas debería considerarse una obligación en una transición democrática. UN وينبغي الاعتراف بطلب الضحايا تحقيق العدالة بوصفه التزاماً من الالتزامات في إطار عملية الانتقال نحو الديمقراطية.
    Esos Estados tienen la responsabilidad de proclamar la verdadera índole de la Corte y su importancia vital para que se haga justicia. UN وتقع على عاتق تلك الدول المسؤولية عن الإعلان عن الطابع الحقيقي للمحكمة وأهميتها الحيوية في السعي إلى تحقيق العدالة.
    Consideramos que la búsqueda de la justicia reafirma nuestro deseo primordial de que haya paz y estabilidad en ese país. UN وإننا نرى أن السعي إلى تحقيق العدالة يعزز رغبتنا اﻷساسية في تحقيق السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    La lucha por la reconciliación y la paz en Liberia deberá basarse en la justicia. UN ويجب أن يركز النضال من أجل المصالحة والسلام في ليبيريا على تحقيق العدالة.
    Plantean que la búsqueda de la justicia se contrapone con la búsqueda de la paz. UN فالبعض يجادل بأن السعي إلى تحقيق العدالة يتعارض مع السعي إلى تحقيق السلام.
    :: Reasignar los gastos militares mundiales de manera propicia a la justicia social; UN :: إعادة توزيع المخصصات العسكرية العالمية للتمكن من تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    Durante muchos milenios la humanidad ha soñado con establecer la justicia social. UN لقد كان تحقيق العدالة الاجتماعية حلما يراود البشرية لآلاف السنين.
    Incluso miembros en activo de la Fuerza Pública que han decidido colaborar con la justicia han recibido amenazas. UN ووجهت التهديدات حتى إلى أعضاء نشطين في قوات الأمن تعاونوا في إطار عملية تحقيق العدالة.
    Ese acceso a la justicia se entiende lato sensu, es decir, como comprendiendo la realización de la justicia. UN ومن المفهوم أن القصد هو الوصول إلى العدالة بالمعنى الواسع، أي بما يشمل تحقيق العدالة.
    He venido hoy aquí para advertir a todos que nos alzamos en la lucha por la justicia y los derechos humanos. UN وأشارك في هذا الاحتفال اليوم حتى يعرف الجميع أننا انتفضنا وناضلنا من أجل تحقيق العدالة والتمتع بحقوق الإنسان.
    Puedo prometerles que estamos trabajando sin descanso para hacer justicia en este caso. Open Subtitles اننا نعمل بلا كلل من اجل تحقيق العدالة في هذه القضية
    La reparación pecuniaria y las formas no pecuniarias de reparación son igualmente importantes para hacer justicia a las víctimas de la discriminación racial. UN وتتسم أشكال الجبر النقدية وغير النقدية بالأهمية بقدر مساوٍ في تحقيق العدالة لضحايا التمييز العنصري.
    Se ha reconocido que la salud para todos constituye un paso hacia la consecución de la justicia social y la equidad. UN وتم الاعتراف بالصحة للجميع كخطوة في السعي من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة.
    Creo que está empezando a gustar búsqueda de justicia para los buenos. Open Subtitles أعتقد أنك بدأت في السعى نحو تحقيق العدالة للأشخاص الأخيار
    A fin de cimentar la reconciliación y lograr que sea efectiva es indispensable que se haga justicia a quien se le debe. UN فإذا كان للمصالحة أن تتوطد وتصبح فعالة اﻷثر، فلا بد من تحقيق العدالة لمن يستحقونها.
    Por otro lado, tampoco puede alcanzarse una justicia social y un progreso económico y social si no impera un ambiente de paz y seguridad. UN فضلا عن أنه لا يمكن تحقيق العدالة الاجتماعية أو التقدم الاقتصادي والاجتماعي دون أن يسود جو من السلام واﻷمن.
    Como los derechos de las víctimas tienen por fundamento la compasión, el respeto y la justicia, las víctimas no tienen derecho a ejercer represalias, ni tampoco se debería privatizar el deber del Estado de impartir justicia. UN ونظرا ﻷن التراحم والاحترام والعدالة هي اﻷسس المنطقية لحقوق الضحايا، فإن الضحايا ليس لهم أي حق في الانتقام، كما أن واجب الدولة في تحقيق العدالة ينبغي ألا يأخذ طابعا خاصا. الحواشي
    Malasia es consciente de que el proceso de lograr justicia puede requerir muchos años. UN تدرك ماليزيا أن عملية تحقيق العدالة قد تستغرق سنين عديدة.
    Al igual que otros, nos decepcionan la reciente revocación en Yakarta de las sanciones impuestas por el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Indonesia y el fracaso del proceso del tribunal especial para administrar justicia. UN ومثل الآخرين، فإننا نشعر بخيبة الأمل حيال الإبطال الذي جرى مؤخرا لقرارات إدانة صدرت عن المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في إندونيسيا بجاكارتا وحيال فشل عملية المحكمة المخصصة في تحقيق العدالة.
    :: No puede haber justicia de género en ningún país que salga de una situación de conflicto si, en primer lugar, no hay justicia en ese país. UN :: يستحيل تحقيق العدالة الجنسانية في بلد انتهى فيه الصراع ما لم تكن هناك عدالة أساسا.
    Con un tino que no podemos menos que encomiar, las autoridades etíopes recurrieron a la Organización de la Unidad Africana (OUA) para que contribuyera a aclarar el atentado y cooperara a que se hiciera justicia. UN إن السلطات الاثيوبية، وبما تتحلى به من حكمــة تلقى ترحيبنا، طرحت المسألة على منظمــة الوحــدة الافريقية وطلبت الى تلك المنظمة الاقليمية أن تسهم في تسليط الضوء على محاولة الاغتيال وأن تساعد على تحقيق العدالة.
    Sólo juego mi papel en encontrar justicia. Open Subtitles فقط ألعب دوري في تحقيق العدالة
    De esta forma se hará justicia, y se harán realidad las legítimas aspiraciones de África de formar parte de esta categoría de miembros. UN وينبغي تحقيق العدالة بهذه الطريقة وتحقيق التطلعات الشرعية لأفريقيا بتمثيلها في هذه الفئة من العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد