| la descentralización debería también procurar, en la medida posible, una distribución más universal de las sedes y de los programas de las organizaciones. | UN | ويمكن، أيضا، السعي في إطار عملية تحقيق اللامركزية الى الوصول، إن أمكن الى نمط أشمل في تحديد مواقع المنظمات وبرامجها. |
| Una delegación planteó una pregunta relativa al papel del PNUD en la descentralización en comparación con el del Banco Mundial. | UN | وطرح أحد الوفود استفسارا بشأن دور البرنامج الإنمائي في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى دور البنك الدولي. |
| Una delegación planteó una pregunta relativa al papel del PNUD en la descentralización en comparación con el del Banco Mundial. | UN | وطرح أحد الوفود استفسارا بشأن دور البرنامج الإنمائي في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى دور البنك الدولي. |
| Recomendación 3 - Meta de descentralización obligatoria | UN | التوصية ٣: الالتزام بهدف تحقيق اللامركزية |
| Cabe esperar que, en ese período, se hagan progresos concretos en el proceso de descentralización. | UN | والأمل معقود على إحراز تقدم حقيقي خلال تلك الفترة من عملية تحقيق اللامركزية. |
| Además, el proceso de descentralización está estrechamente ligado al proceso de regreso. | UN | وعملية تحقيق اللامركزية هذه مرتبطة أيضا ارتباطا وثيقا بعملية العودة. |
| Se estima que actualmente hay 60 países que han iniciado un proceso para descentralizar su sector forestal, y que esa tendencia va en aumento. | UN | يقدر أن 60 بلدا تشارك حاليا في عمليات تتجه نحو تحقيق اللامركزية لقطاع الغابات فيها وهذا الاتجاه في ازدياد مطرد. |
| incluidos el enfoque programático y la descentralización 9 | UN | القضايا المتعلقة بادارة البرامج بما في ذلك تحقيق اللامركزية والنهج البرنامجي |
| la descentralización debería también procurar, en la medida de lo posible, una distribución más universal de las sedes y de los programas de las organizaciones. | UN | ويمكن، أيضا، السعي في إطار عملية تحقيق اللامركزية الى الوصول، إن أمكن الى نمط أشمل في تحديد مواقع المنظمات وبرامجها. |
| Había que acercar el Gobierno al pueblo mediante la participación popular y la descentralización. | UN | ويتعين تقريب الحكم من الناس عن طريق المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية وعن طريق تحقيق اللامركزية. |
| Tras el estallido de los enfrentamientos entre clanes en Mogadishu, se ha acelerado la descentralización de los suministros, y se han trasladado reservas a los centros de Bosaso, Baidoa, Hargeisa y Luuq. | UN | وعقب نشوب النزاعات بين العشائر في مقديشو زادت سرعة تحقيق اللامركزية بنقل المخزونات الى بوساسو وبايضوا وهرغيسا ولوق. |
| Por último, los grupos de observadores desplegados en el interior del país podrían ayudar a poner en práctica la descentralización que desea el Gobierno. | UN | وسيكون بوسع أفرقة المراقبين الذين سيتم وزعهم في اﻷقاليم المساعدة في تحقيق اللامركزية التي تنشدها الحكومة. |
| Así, se podrá reforzar los vínculos y las estructuras de apoyo entre la Secretaría y las comisiones regionales a medida que proceda la descentralización. | UN | وبذلك ينبغي أن يصبح من الممكن تعزيز روابط وهياكل الدعم بين اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية شيئا فشيئا مع تحقيق اللامركزية. |
| 202. En segundo lugar, la descentralización debe concebirse de manera integral, teniendo presente la opinión del Secretario General respecto de unas Naciones Unidas integradas. | UN | ٢٠٢ - ثانيا، ينبغي التفكير في تحقيق اللامركزية تفكيرا كليا، يراعى فيه رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بأمم متحدة متكاملة. |
| Sin embargo, no bastará con aprobar esa ley para adoptar las medidas de descentralización; también se necesitarían enmiendas constitucionales. | UN | ومع ذلك، فسـنّ ذلك القانون لن يكفي وحده لتنفيذ تدابير تحقيق اللامركزية وإنجاز التعديلات الدستورية المطلوبة. |
| INTENTOS de descentralización AL NIVEL REGIONAL EFECTUADOS EN EL PASADO | UN | المحاولات السابقة الرامية إلى تحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي |
| Con el Instituto Nicaragüense de Fomento Municipal, el PNUD ha mantenido su apoyo al proceso de descentralización y a las instituciones locales de gobierno; | UN | واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع معهد تعزيز البلديات النيكاراغوي، دعم عملية تحقيق اللامركزية والحكم المحلي؛ |
| La Administración aceptó el principio de descentralización de las adquisiciones, si bien planteó dudas acerca de la oportunidad de su aplicación. | UN | ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه. |
| La Administración aceptó el principio de descentralización de las adquisiciones, si bien planteó dudas acerca de la oportunidad de su aplicación. | UN | ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه. |
| Otra delegación señaló que era fundamental que hubiera un sentido de dirección en todos los niveles del proceso de descentralización. | UN | وقال وفد آخر إن من الجوهري وجود قيادة على جميع المستويات في عملية تحقيق اللامركزية هذه. |
| Algunos factores obligan a descentralizar la tarea de comunicación hacia las oficinas regionales y los activistas subregionales, como se indica a continuación: | UN | ويحتم عدد من العوامل تحقيق اللامركزية مهام الاتصال للمكاتب اﻹقليمية والشركاء دون اﻹقليميين، كما هو مبين أدناه: |
| :: El impulso de acciones tanto en el nivel nacional como en el regional y local para garantizar una descentralización de los esfuerzos. | UN | :: تعزيز التدابير، على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، لكفالة تحقيق اللامركزية في الجهود. |
| En aras de una mayor eficacia y eficiencia, se ha seguido un planteamiento descentralizado que establece la delegación de gran cantidad de competencias de gestión operativa en las nuevas juntas autónomas de salud y en los consejos de gestión de algunos hospitales. | UN | وبغية تحقيق الفعالية والكفاءة، تمثل النهج المتوخى في تحقيق اللامركزية التي شهدت توسيع سلطات الإدارة التنفيذية التي أصبحت فعالة بمجالس صحية مستقلة جديدة ومجالس إدارة في بعض المستشفيات. |