ويكيبيديا

    "تحقيق المساواة بين الرجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr la igualdad entre hombres
        
    • la igualdad entre el hombre
        
    • logro de la igualdad entre hombres
        
    • de igualdad entre el hombre
        
    • alcanzar la igualdad entre los hombres
        
    • logro de la igualdad entre los hombres
        
    • la consecución de la igualdad entre hombres
        
    • lograr la igualdad de
        
    • la igualdad del hombre
        
    • promover la igualdad entre hombres
        
    • realización de la igualdad entre hombres
        
    El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. UN ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل.
    Durante los últimos dos decenios los Gobiernos malteses han reafirmado constantemente su decisión de tratar de lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN أثناء العقدين الماضيين، أعادت حكومة مالطة التأكيد بصفة مستمرة على التزامها بمحاولة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Níger ha adoptado las siguientes medidas específicas, en particular legislativas, para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ولتعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت النيجر عددا من التدابير المحددة وبخاصة تدابير تشريعية على النحو التالي:
    Es fundamental que se proporcione esa información y se evalúe la sensibilización sobre cuestiones de género a fin de asegurar una promoción continua de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN فتوفير هذه المعلومات وتقييم الوعي بوضع الجنسين أمران حيويان لضمان استمرار العمل على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. UN وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية.
    Debe haber un compromiso claro respecto de las normas y reglas internacionales de igualdad entre el hombre y la mujer como base para todas las medidas. UN وينبغي أن يتوفر التزام واضح بالقوانين والمعايير الدولية من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كأساس لجميع اﻷعمال.
    Para los países de la Comunidad, que seguirán apoyando el proceso preparatorio, el período extraordinario de la Asamblea General debería permitir a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales reiterar su compromiso de esforzarse por alcanzar la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ٧٦ - وبالنسبة إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستواصل بلدان الجماعة دعم عمليتها التحضيرية، ترى هذه البلدان أنها ستتيح للحكومات ولمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    119. Numerosas organizaciones no gubernamentales de mujeres centran sus actividades en el logro de la igualdad entre los hombres y las mujeres y también son una importante actividad las campañas contra la violencia en el hogar, especialmente la violencia contra las mujeres. UN 119 - وتركز منظمات غير حكومية نسائية عديدة أنشطتها على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، بينما تشكل أيضا حملات مكافحة العنف العائلي، وبخاصة العنف ضد المرأة، نشاطا هاما.
    El Gobierno de Malta es consciente de que la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres es un valor común y una cuestión de derechos humanos y justicia social. UN وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Es fundamental lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومن الأساسي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Señaló los progresos registrados para lograr la igualdad entre hombres y mujeres, eliminando todas las formas de discriminación contra la mujer y protegiendo a los grupos vulnerables, en particular los derechos de los niños. UN ونوَّهت بالتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحماية الجماعات الضعيفة، ولا سيما حقوق الطفل.
    Se habían introducido numerosos cambios legislativos y políticos, así como planes y programas destinados a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 307 - ونوهت إلى العديد من التغييرات التي أجريت في مجال التشريع والسياسات العامة، وفي الخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Se habían introducido numerosos cambios legislativos y políticos, así como planes y programas destinados a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 307 - ونوهت إلى العديد من التغييرات التي أجريت في مجال التشريع والسياسات العامة، وفي الخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    En la situación actual, Kirguistán sigue buscando un modelo óptimo destinado a lograr la igualdad entre hombres y mujeres y a formular una política de igualdad de oportunidades. UN 85 - وفي ظل الظروف الحالية، لا تزال قيرغيزستان تبحث عن نموذج مثالي يستهدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وصياغة سياسات لتكافؤ الفرص.
    Sin embargo, en el artículo 4 de la Convención se pide que se acelere la igualdad entre el hombre y la mujer, cuestión que no se aborda en el informe. UN غير أن المادة 4 من الاتفاقية تدعو إلى تعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وهي مسألة لم يتناولها التقرير.
    la igualdad entre el hombre y la mujer en el seno de la familia es el punto de partida de la potenciación de la mujer en otras esferas. UN ويشكل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة الركيزة التي يقوم عليها تمكينها في مجالات أخرى.
    En Noruega, se calificó a las ciudades en razón a su éxito en lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وفي النرويج، صنفت المدن بحسب نجاحها في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron que un entorno nacional e internacional favorable contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y lo acelera. UN وأكدوا على ضرورة وجود مناخ دولي ملائم يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    En lo que atañe al cumplimiento y la fiscalización de la aplicación del principio de igualdad entre el hombre y la mujer, cabe reiterar que la discriminación basada en el género se considera delito laboral y que la Inspección General de Trabajo está autorizada a aplicar las multas correspondientes. UN وفي مجال الامتثال لمبدأ تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، ومراقبة تطبيقه، فإنه يعاد تأكيد أن التمييز بين الجنسين يعتبر جريمة متعلقة بالعمل، وأن المفتش العام للعمل مسؤول عن فرض غرامات.
    Una de las metas del Plan nacional de acción para la igualdad de género, en curso de aplicación, es contribuir a lograr la igualdad de género en esa esfera. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتي يجري تنفيذها في الوقت الحالي، المساهمات المقدمة من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الساحة السياسية باعتبارها تشكل هدفاً من أهداف الخطة.
    Acerca de la cuestión planteada por el Reino Unido y otros representantes respecto de la contratación de personal sobre la base del género, México apoya cualquier esfuerzo encaminado a lograr la igualdad del hombre y la mujer en el personal de las Naciones Unidas, pero subraya la necesidad de que se elimine toda restricción en materia de contrataciones. UN وبخصوص النقطة التي أثارتها ممثلة المملكة المتحدة وممثلون آخرون بخصوص تعيين الموظفين على أساس الجنس، أعرب عن تأييد المكسيك ﻷي جهد يرمي إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ضمن ملاك موظفي اﻷمم المتحدة، لكنه شدد على ضرورة إزالة كل القيود في مجال التوظيف.
    Medidas para promover la igualdad entre hombres y mujeres UN تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    60. La Sra. EVATT desearía que el Comité pregunte igualmente qué factores obstaculizan la realización de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٠٦- السيدة إيفات قالت إنها تودّ أن تستفسر اللجنة أيضاً عن العوامل التي تعوق تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد