ويكيبيديا

    "تحليق الطائرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vuelos
        
    • sobrevuelos de aeronaves
        
    El Iraq ha retirado sus objeciones previas a la realización de vuelos en la zona que a su juicio constituía los límites de Bagdad. UN وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد.
    Alarmado por las informaciones de que se siguen efectuando, a despecho de esos acuerdos, vuelos militares sobre el territorio de Bosnia y Herzegovina, UN " وإذ تثير جزعه التقارير التي تفيد أن تحليق الطائرات العسكرية فوق أراضي البوسنة والهرسك ما زال مستمرا برغم ذلك،
    Supervisión del cumplimiento de la prohibición de los vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN رصد حظر تحليق الطائرات العسكرية في المجـال الجــوي للبوسنة والهرسك
    Los pormenores del itinerario de los vuelos observados durante el período que abarca el informe figuran en el anexo de la presente. UN وترد التفاصيل المتعلقة بوقت تحليق الطائرات ومسارها في مرفق هذه المذكرة.
    Vigilancia de la prohibición de los vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN رصـــد الحظـــر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Ante la prohibición de los vuelos de helicópteros, esta opción también plantea graves problemas de seguridad para el personal de la Misión. UN كما أن هذا الخيار يشكل مبعث قلق خطير بشأن سلامة موظفي البعثة في ضوء الحظر الراهن على تحليق الطائرات المروحية.
    Continúan en vigor la prohibición de vuelos de helicópteros de las Naciones Unidas en su espacio aéreo y de prestación de servicios en Eritrea por personal internacional de determinadas nacionalidades. UN وظل الحظر قائما على تحليق الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة في مجالها الجوي، كما استمر إنفاذ استبعاد موظفين دوليين ينتمون لجنسيات معيّنة من الخدمة في إريتريا.
    Directrices revisadas para autorizar vuelos que no sean de la UNPROFOR ni de la OACNUR en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN المبادئ التوجيهية المنقحـة للموافقة على تحليق الطائرات غير التابعة لقـوة اﻷمم المتحـدة للحمايـة ولمكتـب مفوض اﻷمم المتحدة السامـي لشـؤون اللاجئيـن في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    En ese caso, el Jefe Adjunto de Misión enviará la solicitud y actuará en calidad de autoridad coordinadora de la UNPROFOR. La UNPROFOR examinará solicitudes de autorización de vuelos en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina que estén relacionados con: UN وفي هذه الحالة سيقوم نائب رئيس البعثة بإحالة هذا الطلب ويتصرف بوصفه السلطة التنسيقية لقوة الحماية، وستنظر قوة الحماية في طلبات تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك أو الى داخله، بما يشمل:
    7. Los vuelos para evacuaciones por razones de emergencia médica o para evacuar víctimas se definen de la siguiente manera: UN ٧ - يعرف تحليق الطائرات ﻷغراض الاجلاء الطبي وإجلاء الخسائر البشرية كما يلي:
    7. De conformidad con lo dispuesto en el Tratado, en la actualidad Bulgaria está haciendo los preparativos necesarios para cumplir las normas relativas a vuelos de observación y abrir su espacio aéreo para fines de observación. UN ٧ - ووفقا ﻷحكام هذه المعاهدة، تستعد بلغاريا حاليا للمشاركة في مراعاة نظام تحليق الطائرات وفتح مجالها الجوي للمراقبة.
    El Consejo decidió prohibir los vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina y examinar sin demora toda la información que se pusiera en su conocimiento sobre la aplicación de la prohibición y, en caso de violación, examinar con urgencia las demás medidas que fueran necesarias para hacer cumplir la prohibición. UN قرر المجلس أن يفرض حظرا على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك وأن ينظر بدون تأخير في جميع المعلومات التي تعرض عليه بشأن تنفيذ هذا الحظر، وأن ينظر على سبيل الاستعجال، عند وقوع انتهاكات، في اتخاذ التدابير الاضافية اللازمة ﻹنفاذ هذا الحظر.
    Ejemplo de ello son los vuelos de ensayo a baja altura que se realizan en el Canadá septentrional, a cuyas repercusiones negativas en los pueblos innu no se asigna prioridad alguna, y ni siquiera se consideran como perjudiciales. UN وثمة مثال لذلك هو عمليات تحليق الطائرات التجريبي على ارتفاع منخفض في شمال كندا والتي لا يشكل أثرها الضار بشعوب اﻹينو أولوية ولا حتى يعدّ أثراً ضاراً.
    Ahorros en el supuesto de que la prohibición de vuelos de helicóptero se mantenga hasta el 30 de junio de 2007 UN وفورات محققة في حالة الإبقاء على حظر تحليق الطائرات العمودية حتى 30 حزيران/يونيه 2007
    También me preocupa el hecho de que Eritrea no haya levantado la prohibición en vigor de los vuelos de helicópteros de la MINUEE en su espacio aéreo, así como las otras graves restricciones impuestas a la libertad de circulación del personal de la Misión. UN ويساورني قلق أيضا إزاء عدم قيام إريتريا برفع الحظر المفروض حاليا على تحليق الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في مجالها الجوي، بالإضافة إلى القيود الشديدة الأخرى التي فرضتها على حرية حركة الأفراد التابعين للبعثة.
    :: La prohibición de vuelos de helicópteros se levantará el 1º de julio de 2007 UN :: رفع الحظر على تحليق الطائرات العمودية بحلول 1 تموز/يوليه 2007
    El Grupo señala además que hay informaciones acerca de vuelos a muy baja altura por parte de aeronaves militares en otras partes de Darfur, incluso en las inmediaciones de campamentos de desplazados internos. UN 94 - ويشير الفريق كذلك إلى التقارير عن تحليق الطائرات العسكرية على ارتفاع منخفض جدا في أنحاء أخرى من دارفور، بما في ذلك في المناطق المجاورة لمخيمات النازحين.
    La zona de prohibición de vuelos se aplica a todas las partes en cuestión, pero resultó difícil evitar que se realizaran vuelos cortos de helicóptero, que se han presenciado ocasionalmente. UN وقد كان الامتثال لحظر الطيران منطبقا على جميع الأطراف المعنية، ولكن كان من الصعب منع تحليق الطائرات المروحية لفترات قصيرة، وهو ما كان يُلاحظ من حين لآخر.
    3. Pide a la UNPROFOR que siga vigilando el cumplimiento de la prohibición de los vuelos en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina, y exhorta a todas las partes a que cooperen urgentemente con UN ٣ - يطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تواصل رصد الامتثال للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك.
    2. La notificación para los aviadores (NOTAM) publicada el 8 de diciembre de 1992 en relación con las solicitudes de autorización para efectuar vuelos en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina sigue vigente para todos los pilotos. UN ٢ - ويظل الاخطار الصادر إلى الطيارين، المنشور في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن طلبات تحليق الطائرات في البوسنة والهرسك، ساريا على جميع مشغلي الطائرات.
    La SFOR también está negociando diversas disposiciones con el Departamento de Aviación Civil y los organismos de control de tráfico aéreo croatas y serbios a fin de aumentar el espacio aéreo y, de esa forma, facilitar los sobrevuelos de aeronaves civiles. UN كما تقوم القوة بالتفاوض على الترتيبات مع إدارة الطيران المدني ومع مراقبة حركة الطيران الكرواتية والصربية ﻹتاحة مجال جوي إضافي لتيسير تحليق الطائرات المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد