ويكيبيديا

    "تحليل أثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • análisis de los efectos
        
    • analizar los efectos de
        
    • análisis de las repercusiones
        
    • análisis del impacto
        
    • de analizar el impacto
        
    • de analizar los efectos
        
    • análisis del efecto
        
    • analizar la repercusión
        
    • analizar las repercusiones de
        
    • repercusión de
        
    • un análisis de las consecuencias de
        
    Algunos grupos de la sociedad civil han señalado que, según el análisis de los efectos de las medidas normativas sobre las vidas de los pobres, éstos parecen ser limitados. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    Estas actividades centran la atención en dos esferas prioritarias: el análisis de los efectos del cambio y el estudio de las funciones. UN وتركز هذه الأنشطة على مجالين مُنحا أولوية هما: تحليل أثر التغيير وتحديد الأدوار.
    Es preciso analizar los efectos de los acuerdos comerciales multilaterales en vigor sobre el acceso a la tecnología. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    análisis de las repercusiones de los procesos y planes de integración económica en las oportunidades que se ofrecen a los productos y exportaciones de los países en desarrollo UN تحليل أثر عمليات وخطط التكامل الاقتصادي على الفرص المتاحة للبلدان النامية في أسواق المنتجات والصادرات
    Reconocemos igualmente la importancia de encarar el análisis del impacto que tiene la mundialización en el desarrollo. UN كما نعترف بأهمية تحليل أثر العولمة على التنمية.
    9. Reconoce la necesidad de analizar el impacto de algunas formas de migración temporaria y de migración de regreso; UN " 9 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛
    En cambio, se procura identificar cuestiones normativas fundamentales que se debieran examinar al tiempo de analizar los efectos de las medidas de reforma sobre los derechos humanos. UN وبدلا من ذلك، فإن تلك المبادئ تسعى إلى تحديد المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات والتي يتعيّن بحثها عند تحليل أثر تدابير الإصلاح على حقوق الإنسان.
    En general, el examen puso de manifiesto que es necesario reforzar el análisis de los efectos del trabajo realizado por la Misión en ese ámbito. UN وعموما، تبين من الاستعراض أن تحليل أثر العمل الذي تضطلع به البعثة في هذا المجال يحتاج إلى تعزيز.
    - análisis de los efectos de los reglamentos y las normas ambientales sobre la competitividad de las exportaciones, en particular las de los países en desarrollo; UN - تحليل أثر اﻷنظمة والمعايير المتصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة، ولاسيما صادرات البلدان النامية؛
    4. análisis de los efectos de la integración del mercado sobre el desarrollo y la viabilidad de los intercambios de productos básicos. UN ٤- تحليل أثر تكامل السوق على تنمية بورصات السلع اﻷساسية وقابليتها للاستمرار.
    2. análisis de los efectos de las políticas macroeconómicas y de las vinculaciones intersectoriales sobre la gestión del desarrollo de los recursos naturales. UN ٢- تحليل أثر سياسات الاقتصاد الكلي والروابط بين القطاعات على إدارة تنمية الموارد الطبيعية.
    El análisis de los efectos de las nuevas exigencias ambientales sobre la competitividad debía abarcar así todos los sectores y se debían tener en cuenta tanto los efectos negativos como los positivos. UN وأضافت قائلة إن تحليل أثر الاشتراطات البيئية الجديدة على القدرة التنافسية ينبغي لذلك أن يغطي جميع القطاعات كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار اﻵثار السلبية والايجابية على السواء.
    La preparación de los documentos de los simposios se encuentra en una fase avanzada, incluido el análisis de los efectos de los acuerdos de la Ronda Uruguay en las economías nacionales y las matrices de productos y mercados. UN وبلغ إعداد وثائق الندوات مرحلة متقدمة، بما في ذلك تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي في الاقتصادات الوطنية ومصفوفات المنتجات والأسواق.
    Es preciso analizar los efectos de los acuerdos comerciales multilaterales en vigor sobre el acceso a la tecnología. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    Tenía por objeto analizar los efectos de la mundialización de los cambios estructurales y funcionales que ocurren en las metrópolis de Asia. UN وكان الهدف منها هو تحليل أثر العولمة على التغيرات الهيكلية والوظيفية التي تحدث في المدن اﻵسيوية البالغة الضخامة.
    i) El análisis de las repercusiones de los acuerdos de la Ronda Uruguay en el desarrollo; UN ' ١ ' تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية؛
    La atención se centrará, entre otras cosas, en el análisis de las repercusiones de la crisis financiera en los ingresos procedentes de la recaudación de fondos. UN وسيتمثل محور الاهتمام الرئيسي في تحليل أثر الأزمة المالية على إيرادات جمع الأموال.
    El Comité también señala con preocupación que no se han realizado evaluaciones ni análisis del impacto de las políticas, los programas ni los planes de acción anteriores relativos a la igualdad de género, y que no se han tomado las medidas correctivas necesarias. UN وتشير مع القلق أيضا إلى أنه لم يتم إجراء أي تقييم أو تحليل أثر السياسات والبرامج وخطط العمل الماضية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين كما لم تتخذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    10. Reconoce la necesidad de analizar el impacto de algunas formas de migración temporaria, migración circular y migración de regreso en el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino, así como en los propios migrantes; UN 10 - تقر بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية والهجرة العائدة في تنمية بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وأثرها كذلك على المهاجرين أنفسهم؛
    Los Ministros reiteraron la importancia de ampliar las oportunidades y los canales de transferencia de tecnología y conocimientos a los países en desarrollo. Destacaron la necesidad de analizar los efectos de los acuerdos comerciales multilaterales en vigor sobre el acceso a la tecnología. UN ٣٥ - وأكد الوزراء من جديد أهمية توسيع الفرص والقنوات لنقل التكنولوجيا والدراية إلى البلدان النامية، وشددوا على الحاجة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    El análisis del efecto de esas importaciones revela que representaron una fracción mayor del comercio de los países en desarrollo más pobres y que el efecto sobre el consumo es mayor en el caso de los países de ingresos medios o altos. UN ويبيّن تحليل أثر هذه الواردات أنها تمثل جزءاً أكبر من التجارة بالنسبة لأشد البلدان النامية فقراً وأن أثر الاستهلاك يكون على أشده في البلدان ذات الدخل المتوسط والمرتفع.
    Para poder analizar la repercusión de la política de movilidad en el futuro y así asegurarse de que está cumpliendo el fin previsto, en las revisiones futuras se utilizará como referencia la situación actual. UN ولكي يكون بالإمكان تحليل أثر سياسة التنقل في المستقبل، لكفالة أنها تحقق الغرض المقصود منها، سيستخدم الوضع الراهن بوصفه خط أساس للاستعراضات المقبلة.
    Debido a la falta de este tipo de datos, resulta difícil analizar las repercusiones de la globalización para las mujeres. UN ونظرا لانعدام هذه البيانات، يتعذر تحليل أثر العولمة على المرأة.
    El estudio servirá de base para un análisis de las consecuencias de las políticas de desarrollo para los movimientos de población y para la formulación de recomendaciones normativas sobre recursos humanos, desarrollo rural e integración regional. UN وستوفر الدراسة أساسا يستند اليه في تحليل أثر السياسات اﻹنمائية على حركات السكان وفي إعداد التوصيات المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بالموارد البشرية والتنمية الريفية والتكامل اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد