¿Pueden decirme si la dirección de escritura es de derecha a izquierda o de izquierda a derecha? | TED | هل يمكنكم أن تخبروني إذا كان اتجاه الكتابة من اليمين إلى اليسار أو من اليسار إلى اليمين؟ |
¿Pueden decirme dónde puedo encontrar un jardín para trabajar? | Open Subtitles | أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني أن أجد حديقة لأعمل بها ؟ |
Muy bien. Lo que quiero que hagan es que me digan cuál es la respuesta a 23 veces ocho. | TED | حسنا. ما اريدكم أن تفعلوه هو ان تخبروني ما هي الاجابة ل 23 مضروبة في 8 |
Si algunas de las mujeres se horrorizaron cuando aparecí, no tienen que decírmelo ahora, pero lo averiguaré más tarde en Twitter. | TED | إذا كانت بعض النساء فزعن حقا عندما خرجت، لا داعي ﻷن تخبروني اﻵن، سوف أعرف لاحقا بذلك على تويتر. |
No me dijeron que tenia que darle un talento. ¡No lo puedo hacer en las próximas cinco horas! | Open Subtitles | لم تخبروني ان ازودها بموهبه انا لا استطيع عمل ذالك في الخمس ساعات التاليه |
¿Por qué no me dicen lo qué andan buscando? ¿Qué quieren? | Open Subtitles | لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم تبحثون عنه؟ |
Supongo que no sabrían decirme qué flores son éstas, ¿verdad? | Open Subtitles | لا أفترض أن تخبروني أي نوع من الزهور هذه ؟ |
¿Les importaría decirme hacia dónde van? | Open Subtitles | اعذروني.. هل من الممكن ان تخبروني الي اين تتجهون؟ |
Niños, ¿podeis decirme qué es cooperar? | Open Subtitles | يا أولاد ، هل يمكنكم أن تخبروني ما هو التعاون؟ |
Todo lo que tienen que hacer es decirme el verbo que hace que esta oracion sea cierta | Open Subtitles | كل ما عليكم فعله هو أن تخبروني بالفعل الذي يجعل هذه الجملة صحيحة |
Escucharán tres notas musicales, y deberán decirme qué podría llegar a representar en un picnic. | Open Subtitles | إن كنتم تودون ستسمعون إلى ثلاث نغمات موسيقية وعليكم أن تخبروني بما قد تمثله إن تخيلتموها كنزهة |
No, no necesito que me digan lo que quiero, así que cállense mientras pienso. | Open Subtitles | كلا, لا أريدكم أن تخبروني بما أريـُـد ولهذا أخرسوا حتى أستطيع التفكير |
Quiero que me digan cuál es cuál. | TED | أريدكم أن تخبروني أيتهما هذه وأيتهما تلك. |
Tenéis que decírmelo, ¿por qué hay tanto sufrimiento en el mundo? | Open Subtitles | ، يجب أن تخبروني لماذا توجد هذه الكمية الهائلة من المعاناة الانسانية؟ |
Por qué no me dijeron que odiaban la música clásica? | Open Subtitles | لمَ لم تخبروني أنكم تكهرون الموسيقى الكلاسيكية؟ |
Estoy tan harta de ti y de todos los que me dicen qué se supone que tengo que hacer. | Open Subtitles | لقد سئمت منك ومن الآخرين وأنتم تخبروني بما يفترض أن أفعل |
¿Sabían todo el tiempo que Jun Sang vivía y no me lo habían dicho? | Open Subtitles | ..أتعلمون طيلة هذه المدة أن ..جون سانغ حي دون أن تخبروني بذلك؟ |
Si me dices que esta es una mujer de 24 años, es la única explicación que tengo. | Open Subtitles | من الشيخوخه المبكره لكنكم تخبروني ان هذه السيده العجوز بالرابعه والعشرون هذا هو التفسير الوحيد لدي |
¿Por qué no me dijiste que el golpe era esta noche? | Open Subtitles | لماذا لم تخبروني أن العملية ستتم الليلة؟ |
¿Así que ustedes sabíais del novio de vuestra madre y no me lo dijeron? | Open Subtitles | إذاً كنتم تعرفون عن خليل أمكم ولم تخبروني ؟ |
Se lo dice un hombre que tiene tres. Wow ¿Qué podéis contarme de vuestro caso? | Open Subtitles | خذها من الرجل الذي لديه ثلاثة أذن، ماذا يُمكنكم أن تخبروني عن قضيتكم؟ |
Necesito que me digas si algo de esto pertenece a Jimmy o a Kyle. | Open Subtitles | اريدكم ان تخبروني ان كان اي من هذه الالعاب ملك لـ كايل أو جيمي |
Quiero preguntaros algo y quiero que me digáis la verdad, pero no quiero que me contéis más de lo que os pregunte. | Open Subtitles | أريد سؤالكم شيئا، وأريدكم أن تخبروني الحقيقة، لكنني لا أريدكم أن تخبروني شيئًا أكثر مما سألت. |
¿Por qué no me lo dijiste? | Open Subtitles | بـاإلهي ، لماذا لم تخبروني بذلك؟ |
¿Teníais un dispositivo de seguimiento ahí arriba y no me lo dijisteis? ¿Qué coño...? | Open Subtitles | كان لديكم جهاز تعقب هناك ولم تخبروني ؟ |
Quiero que me digais que podemos eliminar cualquier esperanza de que consigan la bomba, no durante meses o años sino durante toda una generación. | Open Subtitles | أريدكم أن تخبروني بأننا نستطيع أن نستولي على كل أمل لديهم في الحصول على قنبله ليس لأشهر أو سنوات بل لكل الأجيال |