"تخبروني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decirme
        
    • me digan
        
    • decírmelo
        
    • me dijeron
        
    • me dicen
        
    • dicho
        
    • me dices
        
    • me dijiste
        
    • me lo dijeron
        
    • contarme
        
    • me digas
        
    • me digáis
        
    • me lo dijiste
        
    • me lo dijisteis
        
    • me digais
        
    ¿Pueden decirme si la dirección de escritura es de derecha a izquierda o de izquierda a derecha? TED هل يمكنكم أن تخبروني إذا كان اتجاه الكتابة من اليمين إلى اليسار أو من اليسار إلى اليمين؟
    ¿Pueden decirme dónde puedo encontrar un jardín para trabajar? Open Subtitles أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني أن أجد حديقة لأعمل بها ؟
    Muy bien. Lo que quiero que hagan es que me digan cuál es la respuesta a 23 veces ocho. TED حسنا. ما اريدكم أن تفعلوه هو ان تخبروني ما هي الاجابة ل 23 مضروبة في 8
    Si algunas de las mujeres se horrorizaron cuando aparecí, no tienen que decírmelo ahora, pero lo averiguaré más tarde en Twitter. TED إذا كانت بعض النساء فزعن حقا عندما خرجت، لا داعي ﻷن تخبروني اﻵن، سوف أعرف لاحقا بذلك على تويتر.
    No me dijeron que tenia que darle un talento. ¡No lo puedo hacer en las próximas cinco horas! Open Subtitles لم تخبروني ان ازودها بموهبه انا لا استطيع عمل ذالك في الخمس ساعات التاليه
    ¿Por qué no me dicen lo qué andan buscando? ¿Qué quieren? Open Subtitles لماذا لا تخبروني ما الذي جئتم تبحثون عنه؟
    Supongo que no sabrían decirme qué flores son éstas, ¿verdad? Open Subtitles لا أفترض أن تخبروني أي نوع من الزهور هذه ؟
    ¿Les importaría decirme hacia dónde van? Open Subtitles اعذروني.. هل من الممكن ان تخبروني الي اين تتجهون؟
    Niños, ¿podeis decirme qué es cooperar? Open Subtitles يا أولاد ، هل يمكنكم أن تخبروني ما هو التعاون؟
    Todo lo que tienen que hacer es decirme el verbo que hace que esta oracion sea cierta Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو أن تخبروني بالفعل الذي يجعل هذه الجملة صحيحة
    Escucharán tres notas musicales, y deberán decirme qué podría llegar a representar en un picnic. Open Subtitles إن كنتم تودون ستسمعون إلى ثلاث نغمات موسيقية وعليكم أن تخبروني بما قد تمثله إن تخيلتموها كنزهة
    No, no necesito que me digan lo que quiero, así que cállense mientras pienso. Open Subtitles كلا, لا أريدكم أن تخبروني بما أريـُـد ولهذا أخرسوا حتى أستطيع التفكير
    Quiero que me digan cuál es cuál. TED أريدكم أن تخبروني أيتهما هذه وأيتهما تلك.
    Tenéis que decírmelo, ¿por qué hay tanto sufrimiento en el mundo? Open Subtitles ، يجب أن تخبروني لماذا توجد هذه الكمية الهائلة من المعاناة الانسانية؟
    Por qué no me dijeron que odiaban la música clásica? Open Subtitles لمَ لم تخبروني أنكم تكهرون الموسيقى الكلاسيكية؟
    Estoy tan harta de ti y de todos los que me dicen qué se supone que tengo que hacer. Open Subtitles لقد سئمت منك ومن الآخرين وأنتم تخبروني بما يفترض أن أفعل
    ¿Sabían todo el tiempo que Jun Sang vivía y no me lo habían dicho? Open Subtitles ..أتعلمون طيلة هذه المدة أن ..جون سانغ حي دون أن تخبروني بذلك؟
    Si me dices que esta es una mujer de 24 años, es la única explicación que tengo. Open Subtitles من الشيخوخه المبكره لكنكم تخبروني ان هذه السيده العجوز بالرابعه والعشرون هذا هو التفسير الوحيد لدي
    ¿Por qué no me dijiste que el golpe era esta noche? Open Subtitles لماذا لم تخبروني أن العملية ستتم الليلة؟
    ¿Así que ustedes sabíais del novio de vuestra madre y no me lo dijeron? Open Subtitles إذاً كنتم تعرفون عن خليل أمكم ولم تخبروني ؟
    Se lo dice un hombre que tiene tres. Wow ¿Qué podéis contarme de vuestro caso? Open Subtitles خذها من الرجل الذي لديه ثلاثة أذن، ماذا يُمكنكم أن تخبروني عن قضيتكم؟
    Necesito que me digas si algo de esto pertenece a Jimmy o a Kyle. Open Subtitles اريدكم ان تخبروني ان كان اي من هذه الالعاب ملك لـ كايل أو جيمي
    Quiero preguntaros algo y quiero que me digáis la verdad, pero no quiero que me contéis más de lo que os pregunte. Open Subtitles أريد سؤالكم شيئا، وأريدكم أن تخبروني الحقيقة، لكنني لا أريدكم أن تخبروني شيئًا أكثر مما سألت.
    ¿Por qué no me lo dijiste? Open Subtitles بـاإلهي ، لماذا لم تخبروني بذلك؟
    ¿Teníais un dispositivo de seguimiento ahí arriba y no me lo dijisteis? ¿Qué coño...? Open Subtitles كان لديكم جهاز تعقب هناك ولم تخبروني ؟
    Quiero que me digais que podemos eliminar cualquier esperanza de que consigan la bomba, no durante meses o años sino durante toda una generación. Open Subtitles أريدكم أن تخبروني بأننا نستطيع أن نستولي على كل أمل لديهم في الحصول على قنبله ليس لأشهر أو سنوات بل لكل الأجيال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus