Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة |
- desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. | UN | ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك. |
La política sanitaria no es la única cuestión planteada por el almacenamiento de datos genéticos individuales en bases de datos. | UN | ذلك أن السياسة الصحية لا تشكل القضية الوحيدة التي يثيرها تخزين البيانات الوراثية للأفراد في قواعد البيانات. |
Hay un almacén en Brooklyn con todas las pruebas que necesitan contra mí. | Open Subtitles | هُناك خزانة تخزين في بروكلين مع كل الأدلة التي يحتاجونها ضدي |
Una vez que los documentos hayan sido examinados, catalogados e indizados, se prevé transferirlos a medios de almacenamiento electrónico masivo. | UN | وبمجرد الانتهاء من مراجعة الوثائق وفهرستها، فإنه من المزمع نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة. |
El Grupo considera que la IMP Metall sufragó los gastos de almacenamiento y de otra clase cuyo importe reclama. | UN | ويستنتج الفريق أن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ التي تطالب بها. |
No hubo informes de que faltaran armas de los sitios de almacenamiento. | UN | ولم يُبلَّغ عن أي أسلحة مفقودة من مواقع تخزين الأسلحة. |
En ese mes se clausuraron tres lugares de almacenamiento de armas y 11 más están pendientes de clausura. | UN | وأُغلقت ثلاثة من مواقع تخزين الأسلحة هـذا الشهـر ولا يزال 11 مخزنـا آخـر ينتظـر الإغلاق. |
Asimismo, entiende por instalaciones relacionadas, los depósitos de almacenamiento para sustancias nucleares o radiactivas correspondientes a reactores o establecimientos nucleares. | UN | ويقصد بالمنشآت ذات الصلة مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التي تُستخدم في المفاعلات أو المرافق النووية. |
Unidades de almacenamiento y material de almacenamiento para procesamiento electrónico de datos | UN | وحدات تخزين ووسائط تخزين للتجهيز الإلكتروني للبيانات معدات مسح المواقع |
En 2003, la industria del automóvil adoptó de forma colectiva el concepto de almacenar hidrógeno en un vehículo propulsado por pilas de combustible. | UN | ففي عام 2003، تبنت شركات السيارات بشكل جماعي مفهوم تخزين الهيدروجين في السيارة من أجل إيجاد مركبة تعمل بخلايا الوقود. |
De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على إسبست كريسوتيل. |
De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
Esto es tiempo más que suficiente para conseguir las cintas en el almacenamiento. | Open Subtitles | و هذا أكثر من وقت كافٍ للوصول إلى مخابئ تخزين الفيلم |
Los edificios contarán con cámaras frigoríficas para el almacenamiento de alimentos, cocinas, muebles de comedor, etc. También se prevén créditos en relación con 900 locales para abluciones instalados en 20 contenedores de la Organización Internacional de Normalización (ISO) | UN | وستجهز هذه المرافق بغرف تبريد من أجل تخزين اﻷطعمة، وبمواقد الطبخ، وأثاث قاعات تناول الطعام، الى أخره. |
Si yo soy el loco, ¿qué hacías en el almacén de un muerto? | Open Subtitles | إنْ كُنت أنا المجنون، ماذا كنتِ تفعلين بوحدة تخزين رجل ميّت؟ |
Esta información, una vez reunida, puede almacenarse en sistemas de información creados a nivel regional. | UN | ويمكن تخزين هذه المعلومات، بعد جمعها، في نظم معلومات تقام على المستوى الإقليمي. |
Riesgos derivados del almacenamiento de productos químicos | UN | المخاطر الناجمة عن تخزين المواد الكيميائية |
Afirmó que durante un período de 13 años se habían almacenado en la isla más de 100.000 barriles de desechos. | UN | وذكر أنه جرى تخزين أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ برميل من النفايات في الجزيرة على مدى ٣١ سنة. |
:: Establecimiento de un sistema centralizado de imágenes digitales y archivo en el que se almacenen anualmente más de 20.000 documentos escaneados | UN | :: إنشاء نظام مركزي للتصوير والحفظ الرقمي، يمكن من خلاله تخزين ما يزيد على 000 20 وثيقة مصورة سنويا |
Los desechos de corta vida, que constituyen el 90% de todos los desechos producidos, se almacenan en los centros de Contentin y Aube, que tienen capacidad de almacenamiento para los próximos 40 años. | UN | ويتم تخزين النفايات القصيرة اﻷجل، التي تشكل ٩٠ في المائة من مجموع النفايات المنتجة، في مركزي كونتنتن وأوب اللذين تتوافر بهما سعة للتخزين على مدى اﻷربعين عاما المقبلة. |
Ordenadores diferentes cada vez, lo que significa que necesitaba guardar su información en el ciberespacio. | Open Subtitles | وأجهزة مختلفة كل مرة مما يعني أنا أراد تخزين المعلومات في مساحة مؤقتة |
Mantenimiento y renovación de los almacenes de combustible y lubricantes para generadores, vehículos y helicópteros en 120 emplazamientos | UN | صيانة وتجديد منشآت تخزين الوقود ومواد التشحيم المخصصة للمولدات والمركبات والطائرات المروحية في 120 موقعا |
El antiguo concepto de seguridad basado en alianzas militares y acumulación de armamentos no ayudará a resolver ningún problema. | UN | ومفهوم اﻷمن القديم القائم على أساس اﻷحلاف العسكرية وزيادة تخزين اﻷسلحة لن يساعد على حسم أية مشكلة. |
Ahora que lo mencionas, me habló de un amigo ingeniero en una empresa de depósito. | Open Subtitles | بما أنك ذكرت ذلك، تذكرت قوله لي إن صديقه مهندس في شركة تخزين. |