Ahora bien, la asignación de fondos del PNUD depende del nivel de prioridad fijado por cada gobierno. | UN | إلا أن تخصيص أموال البرنامج الانمائي يتوقف على سلم اﻷولويات الذي تحدده كل حكومة. |
Los objetivos a largo plazo a que se hace referencia provienen de los documentos en que ellos están consignados sin ninguna asignación de fondos. | UN | أما اﻷهداف الطويلة اﻷجل المذكورة هنا فهي مأخوذة من السجلات التي تؤكد ذلك، ولكن دون تخصيص أموال لها. |
El Secretario General puede decidir asignar fondos de inmediato sobre la base de una evaluación caso por caso. | UN | ويمكن للأمين العام أن يقرر فورا تخصيص أموال على أساس تقييم كل حالة على حدة. |
Al asignar fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF), se da prioridad a los países que despliegan grandes esfuerzos para reducir la pobreza. | UN | وبصدد تخصيص أموال المساعدة اﻹنمائية الدولية، تعطى اﻷولوية للبلدان التي تبذل جهودا قوية للحد من الفقر. |
:: Se han asignado fondos a la Cruz Roja de Dinamarca, que está estableciendo redes locales para mujeres pertenecientes a minorías que han sufrido abusos. | UN | :: تمّ تخصيص أموال للصليب الأحمر الدانمركي الذي ينشئ شبكات محلية للنساء المنتميات لأقليات عرقية اللواتي أسيئت معاملتهن. |
La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
También ha beneficiado a las mujeres la asignación de fondos para la construcción o el equipamiento de guarderías en las regiones. | UN | وقد استفادت المرأة من تخصيص أموال لبناء أو تجهيز مراكز الرعاية النهارية في المنطقتين. |
No obstante, la región estará de acuerdo con la asignación de fondos con sujeción a las siguientes condiciones: | UN | ومع ذلك، فإن المنطقة توافق على تخصيص أموال بموجب الشروط التالية: |
Es de gran importancia que las iniciativas que sean resultado del plan de acción adquieran carácter permanente, lo que requiere la asignación de fondos adicionales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تصبح المبادرات الناتجة عن خطة العمل دائمة، مما يتطلب تخصيص أموال إضافية. |
Los donantes solían comprender y alentar esta forma de proceder y algunos de ellos tal vez aceptaran la asignación de fondos adicionales dedicados específicamente a la evaluación. | UN | وقد حبذت هذا النهج وشجعت عليه الجهات المانحة عادة، وقد تقبل بعض الجهات المانحة تخصيص أموال إضافية للتقييم. |
Otro obstáculo conexo era la renuencia de los países donantes a asignar fondos para el desarrollo a países que se caracterizan por un elevado nivel de inseguridad. | UN | وكان من العقبات ذات الصلة إحجام البلدان المانحة عن تخصيص أموال للتنمية للبلدان التي تتسم بدرجة عالية من انعدام اﻷمن. |
A largo plazo, el Estado tiene la intención de asignar fondos para la conservación de ese tipo de establecimientos. | UN | وعلى اﻷجل الطويل، تعتزم الدولة تخصيص أموال للمحافظة على تلك المؤسسات. |
De hecho, la mayoría de los gobiernos no necesitan asignar fondos públicos a tales organizaciones. | UN | والواقع أن معظم الحكومات لا تحتاج إلى تخصيص أموال من دافعي الضرائب لتلك المنظمات. |
Se instó a los países donantes a que consideraran la posibilidad de asignar fondos para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وحُثت البلدان المانحة على النظر في تخصيص أموال ﻹدماج منظور الجنس. |
Entretanto y hasta que el Comité no formule sus conclusiones, los municipios han asignado fondos adicionales para que esos niños sean admitidos en los centros escolares. | UN | وإلى حين تسليم اللجنة نتائج الدراسة التي تقوم بها، تم تخصيص أموال إضافية للبلديات لتسهيل قبول هؤلاء الأطفال في المدارس. |
Se alentó a la Asamblea General a considerar la posibilidad de destinar fondos para la edición de la publicación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وشجعت الجمعية العامة على النظر في إمكانية تخصيص أموال لإصدار ذلك المنشور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Ha propuesto que se asignen fondos adicionales a fin de permitir a su Oficina integrar mejor esa labor en el resto de sus actividades. | UN | واقترحت تخصيص أموال إضافية من أجل أن يتاح للمفوضية أن تدمج هذه اﻷعمال بشكل أوفى في أنشطتها اﻷخرى. |
El primer nivel es el Comité Directivo Conjunto, que es responsable de la asignación de recursos al Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | ويتمثل الشق الأول في اللجنة التوجيهية المشتركة التي تتولى المسؤولية عن تخصيص أموال صندوق بناء السلام. |
a) Debería alentarse a los países en desarrollo a que asignaran fondos de sus presupuestos nacionales a la CTPD; | UN | (أ) تشجيع البلدان النامية على تخصيص أموال من ميزانياتها الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
32. Pide a la Junta Ejecutiva que asigne fondos para apoyar las actividades de la secretaría a que se alude en el párrafo 31 supra; | UN | 32- يطلب إلى المجلس التنفيذي تخصيص أموال لدعم أنشطة الأمانة المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه؛ |
Por ejemplo, cuando cinco fuertes tifones sacudieron las Filipinas en un plazo de 10 semanas a finales de 2006, la asignación de los fondos temáticos mundiales permitió proporcionar educación y material para atender a los niños afectados. | UN | فعندما ضربت خمسة أعاصير قوية الفلبين على مدى 10 أسابيع أواخر عام 2006 مثلا، مكّن تخصيص أموال مواضيعية عالمية من توفير لوازم التعليم والرعاية للأطفال المتضررين. |
La UNODC examinará la viabilidad de reservar fondos para imprevistos en los presupuestos de los proyectos. | UN | ٦٢٢ - وسيقوم المكتب باستعراض جدوى تخصيص أموال للطوارئ في ميزانيات المشاريع. |
Prometió reasignar fondos para los asentamientos y acelerar las actividades de asentamiento en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, incluido Hebrón. | UN | وأخذ على نفسه عهدا بإعادة تخصيص أموال للمستوطنات وبتعجيل اﻷنشطة الاستيطانية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما فيها الخليل. |
Los donantes, sin embargo, pueden seguir asignando fondos a un producto concreto. | UN | غير أنه لا يزال بإمكان الجهات المانحة تخصيص أموال لمنتج معيَّن. |
En ese examen, se debe prestar una atención especial a los criterios de asignación de los recursos del Fondo. | UN | وينبغي لذلك الاستعراض أن يوجه اهتماما خاصا لمعايير تخصيص أموال الصندوق. |
El presupuesto para África registra una ligera declinación en vista de las continuas limitaciones de fondos y de capacidad, especialmente porque los donantes asignan fondos a otras regiones. | UN | لكن الميزانية المخصصة لأفريقيا انخفضت قليلا في ظل استمرار عراقيل التمويل والقدرة، بما في ذلك التفات الجهات المانحة إلى تخصيص أموال لأجل مناطق أخرى. |