También se incluye un crédito para viajes del personal del proyecto. | UN | وجرى أيضا تخصيص مبلغ لسفر موظفي المشروع. |
6. Decide Consignar la suma de 52.531.100 dólares para la Misión y pide al Secretario General que abra una cuenta especial para la Misión; | UN | ٦ - تقرر تخصيص مبلغ قدره ١٠٠ ٥٣١ ٥٢ دولار للبعثة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ حسابا خاصا للبعثة؛ |
La asignación de 500.000 dólares para el INSTRAW con cargo al presupuesto ordinario probablemente aliente a los donantes a efectuar nuevas contribuciones. | UN | ومن شأن تخصيص مبلغ 000 500 دولار للمعهد من الميزانية العادية أن يشجع الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية. |
Se ha previsto asignar una suma de 1,5 millones de dólares para ejecutar el programa. | UN | وقد تقرر تخصيص مبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات لتنفيذه. |
Se ha previsto una consignación mínima para que la Secretaría pueda sustituir algunos componentes del equipo cada año. | UN | تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام. |
Anteriormente se había propuesto que se asignase una considerable suma de recursos para la elaboración de sistemas que permitieran evitar dichos incidentes. | UN | وقد اقترح من قبل تخصيص مبلغ ضخم من الموارد من أجل وضع أنظمة تجعل من الممكن تجنب هذه الحوادث. |
26E.65 Se solicita un crédito de 1.794.100 dólares para el alquiler y la conservación de equipo de reproducción y distribución. | UN | ٦٢ هاء - ٥٦ مطلوب تخصيص مبلغ قدره ٠٠١ ٤٩٧ ١ دولار لاستئجار وصيانة معدات الاستنساخ والتوزيع. |
También se incluye un crédito para viajes del personal del proyecto. | UN | وجرى أيضا تخصيص مبلغ لسفر موظفي المشروع. |
Para 1996 se ha habilitado un crédito de 932.000 dólares de los EE.UU. para el mismo número de puestos. | UN | وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لنفس العدد من الوظائف. |
La Comisión observa que el Secretario General solicita aprobación para Consignar la suma de 5 millones de dólares ya aprobada en la autorización para contraer compromisos de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يسعى إلى الحصول على موافقة على تخصيص مبلغ 5 ملايين دولار اعتُمدت بالفعل في إطار سلطة الدخول في التزام. |
Sobre esta base, se propone Consignar la suma de 5.974.00 euros para los puestos de plantilla en 2011-2012. | UN | واستنادا إلى ذلك، يقترح تخصيص مبلغ 000 974 5 يورو للوظائف الثابتة في الفترة 2011-2012. |
No obstante, estaba satisfecho en términos generales, con las propuestas para la asignación de 5,5 millones de dólares. | UN | غير أنه يشعر بارتياح عام إزاء مقترحات تخصيص مبلغ ٥,٥ ملايين دولار. |
Por lo tanto, la Directora Ejecutiva propone que la Junta Ejecutiva apruebe una asignación de hasta 2 millones de dólares con tal fin. | UN | لذا تقترح المديرة التنفيذية أن يوافق المجلس التنفيذي على تخصيص مبلغ لا تتجاوز قيمته مليوني دولار لهذه الغاية. |
Se propone asignar anualmente la suma de 250.000 dólares, discutiéndose las modalidades cada año con el Presidente en funciones. | UN | وأشار إلى اقتراح تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا، على أن تناقش الطرائق مع الرئيس القائم كل سنة. |
Si se necesitara una consignación adicional específica en el curso del bienio, el UNICEF volvería a dirigirse a la Junta Ejecutiva. | UN | وسوف ترجع اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي أثناء فترة السنتين إذا لزم تخصيص مبلغ إضافي معين. |
También apoya que se apruebe con rapidez la suma de 462.100 dólares para eliminar el trabajo atrasado en el proceso de apelación. | UN | ويؤيد الاتحاد أيضا الموافقة بسرعة على تخصيص مبلغ 100 462 دولار للانتهاء من المتأخرات المتراكمة حاليا في عملية الطعون. |
A este objeto, se ha asignado una suma provisional de 32.000 dólares. | UN | وتم تخصيص مبلغ مؤقت قدره 000 32 دولار أمريكي لهذا الغرض. |
Se han asignado 136,2 millones de som para el logro de esos objetivos. | UN | وتم تخصيص مبلغ إضافي قدره 136.2 مليون سوم لتحقيق هذه الأغراض. |
:: En abril de 2005 se asignaron otros 2 millones de dólares al financiamiento de servicios personalizados para jóvenes víctimas de explotación sexual. | UN | :: تخصيص مبلغ إضافي قدره 2 مليون دولار في نيسان/أبريل 2005 لتمويل خدمات ذات طابع فردي لصغار السن المستغلين جنسيا. |
Para 2001 so solicitó una partida de 37.000 dólares, sobre la base de un cálculo de 50 detenidos, en promedio. | UN | أما لعام 2001 فإنه يُطلب تخصيص مبلغ 500 37 دولار على أساس أن عدد المحتجزين يبلغ في المتوسط 50 محتجزا. |
Los Estados Miembros deberían convenir en una asignación para la cuenta para el desarrollo cuando consideren las propuestas presupuestarias. | UN | وينبغي أن تتفق الدول اﻷعضاء على تخصيص مبلغ لحساب التنمية لدى نظرها في مقترحات الميزانية. |
De esa suma, se aprobó un monto de 20.000 dólares para abonar el pago relacionado con una reclamación por lesiones sufridas por uno de los observadores militares. | UN | ومن هذا المجموع، ووفق على تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لدفعه فيما يتصل بالمطالبة عن إصابة تعرض لها أحد المراقبين العسكريين. |
La consignación de otros 189,1 millones de dólares equilibra los esfuerzos por interceptar a los traficantes de droga con recursos para la educación, el tratamiento de los consumidores y la investigación. | UN | وإن تخصيص مبلغ إضافي قدره ١,٩٨١ مليون دولار إنما يوازن الجهود الرامية إلى التصدي لتجار المخدرات بموارد من أجل التوعية ومعالجة المستعملين والبحوث. |
Se reservó un importe de 250.000 dólares a estos efectos. | UN | وتم تخصيص مبلغ قدره 000 250 دولار لهذا الغرض. |
O lo que es lo mismo, se hubiesen podido destinar 46 millones más de dólares para los alimentos de la población. | UN | أي أنه كان من الممكن تخصيص مبلغ اﻟ ٤٦ مليون دولار هذا لاحتياجات السكان الغذائية. |