ويكيبيديا

    "تخطيطها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su planificación
        
    • la planificación
        
    • de planificación
        
    • planificar
        
    • sus planes
        
    • planificación de
        
    • previstos
        
    • planifiquen
        
    • planificados
        
    • planificarse
        
    • planificado
        
    • planean
        
    • previstas
        
    • planifican
        
    • planificada
        
    El corolario negativo de esto es que el organismo que recibe a esos educandos tal vez tenga dificultades con su planificación a largo plazo. UN أما الوجه السلبي لهذا، فهو أن الوكالة المستضيفة لهؤلاء المتدربين قد تعاني صعوبة في تخطيطها على المدى البعيد.
    El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de reducción de desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    Las organizaciones de donantes han llevado a cabo la planificación preliminar necesaria antes de que pueda prestarse asistencia para los proyectos de reconstrucción y la restauración de las infraestructuras básicas. UN وقد أجرت المنظمات المانحة تخطيطها اﻷولي الضروري توطئة لتقديم المساعدة لمشاريع التعمير وفحص حالة البنى اﻷساسية وإصلاحها.
    Varios países africanos utilizan ya este instrumento a escala nacional para sus propios procesos de planificación y vigilancia. UN وهناك عدة بلدان أفريقية تتبع أصلاً هذه اﻷداة قطريا في عمليات تخطيطها ورصدها.
    Insta a esa Comisión a que, al planificar su labor futura, tenga en cuenta las inquietudes de los gobiernos. UN وهي تحث اللجنة على مراعاة شواغل الحكومات في تخطيطها لعملها في المستقبل.
    Hoy todas las grandes Potencias del mundo han reservado un papel permanente para los misiles en sus planes militares. UN واليوم، تحتفظ كل القوى الرئيسية في العالم بدور دائم للقذائف في تخطيطها العسكري.
    La red está ayudando a los Estados miembros a mejorar su planificación de la educación para todos, así como su ejecución y supervisión. UN وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده.
    La Secretaría quiere tener alguna seguridad en su planificación. UN فاﻷمانة العامة تريد أن يتوفر لها بعض اليقين في تخطيطها.
    En su planificación estratégica, el Departamento de Defensa afirmó la igualdad de derechos que asiste a la mujer de prestar servicios en todos los niveles, incluso en funciones de combate. UN وفي تخطيطها الاستراتيجي، أكدت وزارة الدفاع على الحقوق المتساوية للمرأة للخدمة في جميع الرتب بما فيها اﻷدوار القتالية.
    Las Naciones Unidas deben modificar drásticamente su planificación, sus actividades de inteligencia y su análisis, y crear un personal militar mucho más profesional. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين.
    A nuestro juicio, hay que idear estrategias con objetivos, destinatarios y mecanismos de supervisión precisos, y hacer que los pobres participen en su planificación y aplicación. UN ومن الضروري، فيما نرى، استحداث استراتيجيات ذات أهداف ومقاصد محددة وآليات للرصد، وإشراك الفقراء في تخطيطها وتنفيذها.
    :: Incluye a las comunidades locales e indígenas en su planificación, desarrollo y explotación y contribuye a su bienestar; UN :: تُشرك جماعات السكان المحليين في تخطيطها وتطويرها وتشغيلها وتساهم في رفاه تلك الجماعات،
    En esos programas debe destacarse la contribución potencial de las mujeres refugiadas como agentes de la planificación y aplicación de los programas. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    Los organismos de las Naciones Unidas han tenido en cuenta esos factores en la planificación de sus actividades para 1995. UN وقد وضعت وكالات اﻷمم المتحدة هذا الاعتبار كعنصر في تخطيطها لعام ١٩٩٥.
    Esta información se ha facilitado a la Comisión Electoral para que la utilice en la planificación de las próximas elecciones. UN وقد أتيحت هذه المعلومات للجنة الانتخابات حتى تستخدمها في تخطيطها للانتخابات القادمة.
    Algunos países consideran que no hay que desestimar que la ejecución nacional permite ahorrar los gastos generales que de otra forma se deducirían de su cifra indicativa de planificación para reembolsar a los organismos de ejecución. UN إذ يشعر بعض البلدان بأنه ينبغي عدم إغفال فرصة تحقيق وفورات عن طريق التنفيذ الوطني في مقدار التكاليف العامة التي كانت ستخصم من رقم تخطيطها اﻹرشادي لرد التكاليف للوكالات المنجزة.
    La mayoría de los gobiernos nacionales ha comenzado a incorporar los conceptos del desarrollo sostenible en sus procesos normativos y de planificación. UN وشرعت معظم الحكومات الوطنية في إدراج التنمية المستدامة في تخطيطها وسياساتها.
    Esta hoja es una fuente de inspiración para las autoridades sanitarias al planificar las medidas de lucha contra la osteoporosis en sus respectivos ámbitos. UN وصحيفة الوقائع مصدر لﻷفكار كي تستخدمه السلطات الصحية عند تخطيطها للعمل لمكافحة تخلخل العظام في مناطقها.
    A este respecto, el Consejo hace hincapié en que, así como los organismos de desarrollo deben intervenir rápidamente en las situaciones de crisis, los organismos humanitarios, dentro de los límites de sus respectivos mandatos, deben tener en cuenta las perspectivas del desarrollo en sus planes. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد أنه ولئن كان يتعين على الوكالات اﻹنمائية أن تشارك في وقت مبكر في اﻷزمات فإنه يتعين أيضا على الوكالات اﻹنسانية أن تقوم في نطاق ولاياتها، بإدماج منظور التنمية في تخطيطها.
    Además de los cementerios previstos con arreglo al programa, también pueden realizarse entierros en los kibutz y asentamientos colectivos, como se ha hecho durante muchos años. UN وباﻹضافة إلى المواقع التي تم تخطيطها بموجب البرنامج، يمكن أن تتم أيضا حالات الدفن المدني في مستوطنات الكيبوتز والمستوطنات الجماعية، كما جرت عليه العادة على مدى سنوات طويلة.
    Para que los programas de corto y largo plazo contribuyan a la consolidación de la paz y el desarrollo es necesario que se planifiquen y ejecuten coordinadamente. UN وتحتاج البرامج القصيرة اﻷجل والبرامج الطويلة اﻷجل إلى أن يتم تخطيطها وتنفيذها بطريقة متناسقة إذا كان يراد لها اﻹسهام في تدعيم السلام والتنمية.
    Los proyectos planificados y aplicados en cooperación con poblaciones indígenas pueden entrañar menos consecuencias adversas y más beneficios para las comunidades locales. UN فالمشاريع التي يجري تخطيطها وتنفيذها بالتعاون مع السكان اﻷصليين تنطوي على آثار عكسية أقل وفوائد أكثر بالنسبة للمجتمعات المحلية.
    La ayuda, con independencia de su tipo, debe planificarse en función de la autodeterminación, las necesidades y los recursos de cada persona. UN وبصرف النظر عن نوع المساعدة، فيجب تخطيطها من أجل تقديمها في احترام لحق تقرير المصير للفرد ووفقاً لاحتياجاته وموارده.
    El personal de esta División participará en las misiones de estudio técnico avanzado y, en la medida de lo posible, en la fase inicial de establecimiento de las misiones que haya planificado. UN وسوف يشترك موظفون من هذه الشعبة في بعثات الدراسة الاستقصائية التقنية السابقة للعملية كما يشتركون، بالقدر الممكن عمليا، في مرحلة الانشاء اﻷولية للبعثات التي اشتركوا في تخطيطها.
    Ese elevado porcentaje de respuestas demuestra el valor otorgado a ese principio por los Estados cuando planean o ejecutan ataques con artefactos explosivos. UN وتؤكد هذه النسبة المئوية المرتفعة الأهمية التي توليها الدول لهذا المبدأ في تخطيطها أو تنفيذها للهجمات التي تستعمل فيها المعدات المتفجرة.
    Se están implantando o están previstas en muchas economías reformas tendientes a aumentar la movilidad, flexibilidad y eficiencia del mercado de trabajo. UN فالاصلاحات الرامية إلى تعزيز حركة سوق العمل، ومرونتها، وكفاءتها، يجري تنفيذها أو تخطيطها في كثير من البلدان.
    Pero dentro del contexto de sus objetivos de población, si se planifican correctamente, pueden beneficiar a los dos países. UN ولكن ضمن سياق اﻷهداف السكانية لهذه الزيارات، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للبلدين، إذا أحسن تخطيطها.
    Tiene que ser planificada y ejecutada cuidadosamente. UN وهي عملية يجب التأني في تخطيطها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد