|             Ambos tenemos 35 años. Ya pasamos por mucho nuestras expectativas de vida.             | Open Subtitles |              كلاّنا بعمر الـ35، لقد تخطينا متوسط عمرنا المتوقع             | 
|             Houston, nos pasamos del campo de aterrizaje.             | Open Subtitles |              هيوستن , لقد تخطينا موقع الهبوط لقد تخطينا موقع الهبوط             | 
|             Ahora podemos decir que en Rusia ya ha pasado el período de reforma más duro.             | UN |              ويمكننا أن نقول اﻵن إننا تخطينا أصعب فترة من مراحل اﻹصلاح في روسيا.             | 
|             - Pensé que ya lo habías superado. - No se trata de eso.             | Open Subtitles |              روس ، أعتقد أننا تخطينا هذه المرحلة ليس بيدي شيء أفعله             | 
|             Y en lugar de 20 000 o 30 000 muestras, el mes pasado superamos el medio millón de muestras analizadas.              | TED |              وبدلًا من كون العينات 20,000 أو 30,000 تخطينا الشهر الماضي نصف مليون عينة والتي قمنا فعلًا بتحليلها.              | 
|             En cada uno de estos casos, fueron sistemas desarrollados por una combinación de expertos médicos y expertos del aprendizaje profundo, pero a partir del año pasado, dimos un paso más allá.              | TED |              وقد تم تطوير كلا الحالتين بنظم الكمبيوتر بواسطة مجموعة من خبراء في كلاً من الطب والتعلم الألي لكن بالنسبة للعام الماضي فقد تخطينا هذا الأن أيضاً              | 
|             pasamos la parte más difícil. Otros 45 centímetros, y estaremos golpeando el caño.             | Open Subtitles |              لقد تخطينا الجزء الصعب سنصل للماسورة بعد 18 بوصة             | 
|             Hace media hora pasamos los $2.000.             | Open Subtitles |              لقد تخطينا حاجز 2000 دولار قبل حوالي نصف ساعه             | 
|             Y ahora parece que pasamos al punto donde el sexo va a ocurrir en forma natural.             | Open Subtitles |              واشعر بأننا تخطينا مرحلة التلقائية في علاقتنا             | 
|             - Susan, ya hemos pasado por esto. - No, no... no alguien que me ame.             | Open Subtitles |              سوزان ؛ لقد تخطينا ذلك من ذلك ؛ كلا ؛ لا أحد يحبني.             | 
|             El año pasado, solo hubo 600 000 nacimientos, la mitad de entonces.              | TED |              السنة الماضية، تخطينا بالكاد 600.000، أي نصف العدد الذي أنتمي إليه.              | 
|             No, ya hemos superado la hipocresia, papá. Ahora solo estamos siendo crueles.             | Open Subtitles |              لا اعتقد اننا تخطينا معنى النفاق الان اصبحنا مجرد وضيعين             | 
|             Hemos superado casi todos los umbrales acordados en El Cairo.             | UN |              لقد تخطينا جميع العتبات المتفق عليها في القاهرة.             | 
|             Sin embargo, estoy convencido que para entonces, habremos superado esta calamidad financiera.              | TED |              لكن، انا واثق انه حلول ذلك اليوم سنكون تخطينا كارثه الحاضر الماليه.              | 
|             Pensarán que superamos todos los obstáculos en nuestro camino, ¿no?              | TED |              تعتقدون أننا تخطينا جميع الحواجز التي تقع في طريقنا، أليس كذلك؟              | 
|             Al final lo superamos. Sabes, pasó algo, pero la verdad es que nunca hablamos de ello.             | Open Subtitles |              فى الواقع تخطينا الأمر ، وقد كان أمرمهم،لكننالمنتحدث عنه.             | 
|             Hemos cruzado una línea que está más allá de la línea que creí que íbamos a cruzar.             | Open Subtitles |              نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه             | 
|             ¿Nos hemos saltado alguna letra del alfabeto?             | Open Subtitles |              ماذا ، لقد تخطينا بضعة أحرف في الأبجدية ؟             | 
|             Por fin, cruzamos el humo, y en el otro rincón, veo...             | Open Subtitles |              .. كوفي : اخيرا ، تخطينا الدخان ، ونظرت وهناك في الزاوية شاهدت             | 
|             Pero tú y yo nos saltamos las partes difíciles para poder fingir que todo estaba bien.             | Open Subtitles |              ولكن أنا وأنتِ نوعاً ما تخطينا الاجزاء الصعبه لذا يمكننا الإدعاء بأن كل شيء على مايرام             | 
|             - Sheldon... Es una coincidencia asombrosa. ¿Lo dejamos así?             | Open Subtitles |              إنها مصادفة مذهلة يا شيلدون فهلا تخطينا ذلك؟             | 
|             Supongo que no lo recuerdas, pero olvidamos las formalidades cuando te tiré del puente.             | Open Subtitles |              ليكس لعلك لا تتذكر التالي لكننا تخطينا الرسميات يوم أسقطتك عن الجسر             | 
|             Ha quedado atrás la etapa en que en aras de la consolidación del Estado y la creación de sus signos distintivos y sus estructuras fue necesario sacrificar los intereses de los ciudadanos.             | UN |              فقد تخطينا تلك المرحلة التي كانت تتم فيها التضحية بمصالح المواطنين من أجل ترسيخ الدولة وتشكيل مظاهرها وهياكلها.             |