imaginen si las empresas compitiesen no solo por su contribución económica, sino por su contribución al progreso social. | TED | تخيلوا لو الشركات تنافست ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية، ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي. |
imaginen si pudiésemos hacer responsables a los políticos por mejorar de verdad la vida de la gente. | TED | تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين لتحسين حياة الناس. |
imaginen si otros emprendedores intentasen crear nuevas formas de acceder al capital en lugar de seguir el camino tradicional. | TED | تخيلوا لو حاول رواد أعمال آخرون ابتكار طرق جديدة للحصول على رأس المال بدلًا من اتباع الأساليب التقليدية. |
Pero imagínense si las mujeres realmente tuvieran poder político. | TED | لكن تخيلوا لو كان لدى النساء نفوذ سياسي. |
imagínense si estuviéramos en la mesa, tomando decisiones. | TED | تخيلوا لو أننا كن حاضرات في طاولات اللقاءات لنصنع القرارات. |
imagínese si todos los seguidores de Donald Trump y Bernie Sanders hubíeran decidido no hacer añicos el status quo político y destruir el marco de lo anteriormente posible en la política estadounidense. | TED | تخيلوا لو أن جميع أتباع كل من دونالد ترامب وبيرني ساندرز قرروا عدم الانقلاب على الوضع السياسي الراهن ويفجّروا هيكلية الاحتمال السابق في السياسات الأمريكية. |
imaginen si también consideráramos el final de este conducto que es la prisión. | TED | تخيلوا لو أننا وضعنا في الاعتبار نقطة نهاية خط أنابيب السجن هذا. |
imaginen si aceptamos la innovación sanitaria de la forma que hemos hecho con, digamos, la energía solar. | TED | تخيلوا لو اعتمدنا الإبتكار من أجل الصرف الصحي الطريقة التي لدينا، لنقل، الطاقة الشمسية. |
Pero imaginen, si cada casa estuviera equipada con un interruptor al lado de la puerta principal, que, al salir de casa, pudiera apagar todo excepto la nevera, | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
imaginen si logramos convencer a este Goa'uld de que comparta su conocimiento. | Open Subtitles | تخيلوا لو أمكننا إقناع هذا الجواؤلد أن يشاركنا بمعلوماته |
imaginen si pudiéramos crear una red global de abuelas en cada ciudad importante del mundo, quiénes estuvieran capacitadas en la terapia converacional basada en evidencia apoyadas a través de las plataformas digitales, conectadas. | TED | تخيلوا لو استطعنا إنشاء شبكة عالمية من الجدات في كل مدينة رئيسية في العالم، اللواتي يتم تدريبهن على العلاج الكلامي القائم على الأدلة، مدعوم من منصات رقمية، مرتبطة فيما بينها. |
imaginen si, hace cien años el sistema educativo hubiera tenido todo el conocimiento que tenemos hoy, incluyendo la mejor manera de enseñar. | TED | تخيلوا لو أنه ومنذ 100 عام، كان النظام التعليمي يتوفر على جميع المعرفة التي نتوفر عليها اليوم، بما في ذلك الطرق الأنجع للتدريس. |
imaginen si pudiésemos medir cuánto contribuyen las ONG, la caridad, los voluntarios, las organizaciones civiles, en realidad a nuestra sociedad. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا قياس ما تساهم به حقًا المنظمات غير الربحية والجمعيات الخيرية والمتطوعين ومنظمات المجتمع المدني في مجتمعاتنا. |
imaginen si pudiésemos trabajar juntos gobiernos, empresas, sociedad civil, Uds., yo y hacer de este siglo el siglo del progreso social. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا العمل معًا ـ الحكومة ،والشركات، والمجتمع المدني، وأنا، وأنت ـ ونجعل هذا القرن، قرن التقدم الاجتماعي. |
imaginen si las instituciones diplomáticas globales, como el G20, basaran su afiliación en el tamaño de la economía más que en la representación nacional, | TED | إذاً تخيلوا لو كانت مؤسّساتنا الدبلوماسية العالمية،مثل مجموعة ال20، تبني عضويتها على الحجم الاقتصادي بدلا من التمثيل الوطني. |
imaginen si pudiéramos mover nuestro estiércol animal y humano a nuestro suelo, No necesitaríamos fertilizantes basados en combustibles fósiles, mucho menos en minerales. | TED | تخيلوا لو إستطعنا نقل روث الحيوانات ومخلفات الإنسان إلى تربتنا، وقد لا نحتاج إلى الإعتماد على الأسمدة القائمة على الوقود الأحفوري، ومعادن المناجم البعيدة جدًا. |
imagínense si tuviéramos nuestro propio partido político que en lugar de poner nuestros problemas al lado como distracciones, los hiciera la máxima prioridad. | TED | تخيلوا لو أن لنا حزبًا سياسيًا خاصًا بنا فبدلاً من وضع قضايانا على جنب كمُلهيات نجعلها في قمة الأولويات. |
imagínense si los astronautas hubieran usado distintas tipografías y sistemas para cada componente de sus transbordadores espaciales. | TED | تخيلوا لو اضطر رواد الفضاء لستخدام خطوط وأنظمة مختلفة من أجل فهم عمل كل مكون داخل الحوائم الفضائية. |
imagínense si el aprendizaje automático pudiera darles a los comentaristas, mientras escriben, una retroalimentación en tiempo real sobre cómo podrían impactar sus palabras, igual que hacen las expresiones faciales en una conversación cara a cara. | TED | تخيلوا لو تستطيع آلة التعليم أن تعطيكم تعليقات وأنتم تكتبون. ستبدو ردود أفعالكم الحقيقية اللحظية تمامًا مثل تعبيرات وجوهكم في النقاشات وجهًا لوجه. |
imagínense si EE. UU. fuera una dictadura. | Open Subtitles | تخيلوا لو كانت امريكا دكتاتورية. |
Eso suena a abstracto. Pero imagínese si los ingenieros de Facebook lo hubieran considerado antes de mostrarnos cosas publicadas por nuestros amigos. | TED | يبدو ذلك نظرية مجردة، لكن تخيلوا لو أن مهندسو الفيسبوك أخذوا بعين الاعتبار ذلك قبل أن يقرروا أن يُظهروا لنا الأشياء التي ينشرها أصدقاؤنا فقط. |
imagínese si fuera orgánico. | Open Subtitles | تخيلوا لو أنكم لجأتم للطبيعة |