"تخيلوا لو" - Translation from Arabic to Spanish

    • imaginen si
        
    • imagínense si
        
    • imagínese si
        
    imaginen si las empresas compitiesen no solo por su contribución económica, sino por su contribución al progreso social. TED تخيلوا لو الشركات تنافست ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية، ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي.
    imaginen si pudiésemos hacer responsables a los políticos por mejorar de verdad la vida de la gente. TED تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين لتحسين حياة الناس.
    imaginen si otros emprendedores intentasen crear nuevas formas de acceder al capital en lugar de seguir el camino tradicional. TED تخيلوا لو حاول رواد أعمال آخرون ابتكار طرق جديدة للحصول على رأس المال بدلًا من اتباع الأساليب التقليدية.
    Pero imagínense si las mujeres realmente tuvieran poder político. TED لكن تخيلوا لو كان لدى النساء نفوذ سياسي.
    imagínense si estuviéramos en la mesa, tomando decisiones. TED تخيلوا لو أننا كن حاضرات في طاولات اللقاءات لنصنع القرارات.
    imagínese si todos los seguidores de Donald Trump y Bernie Sanders hubíeran decidido no hacer añicos el status quo político y destruir el marco de lo anteriormente posible en la política estadounidense. TED تخيلوا لو أن جميع أتباع كل من دونالد ترامب وبيرني ساندرز قرروا عدم الانقلاب على الوضع السياسي الراهن ويفجّروا هيكلية الاحتمال السابق في السياسات الأمريكية.
    imaginen si también consideráramos el final de este conducto que es la prisión. TED تخيلوا لو أننا وضعنا في الاعتبار نقطة نهاية خط أنابيب السجن هذا.
    imaginen si aceptamos la innovación sanitaria de la forma que hemos hecho con, digamos, la energía solar. TED تخيلوا لو اعتمدنا الإبتكار من أجل الصرف الصحي الطريقة التي لدينا، لنقل، الطاقة الشمسية.
    Pero imaginen, si cada casa estuviera equipada con un interruptor al lado de la puerta principal, que, al salir de casa, pudiera apagar todo excepto la nevera, TED ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة،
    imaginen si logramos convencer a este Goa'uld de que comparta su conocimiento. Open Subtitles تخيلوا لو أمكننا إقناع هذا الجواؤلد أن يشاركنا بمعلوماته
    imaginen si pudiéramos crear una red global de abuelas en cada ciudad importante del mundo, quiénes estuvieran capacitadas en la terapia converacional basada en evidencia apoyadas a través de las plataformas digitales, conectadas. TED تخيلوا لو استطعنا إنشاء شبكة عالمية من الجدات في كل مدينة رئيسية في العالم، اللواتي يتم تدريبهن على العلاج الكلامي القائم على الأدلة، مدعوم من منصات رقمية، مرتبطة فيما بينها.
    imaginen si, hace cien años el sistema educativo hubiera tenido todo el conocimiento que tenemos hoy, incluyendo la mejor manera de enseñar. TED تخيلوا لو أنه ومنذ 100 عام، كان النظام التعليمي يتوفر على جميع المعرفة التي نتوفر عليها اليوم، بما في ذلك الطرق الأنجع للتدريس.
    imaginen si pudiésemos medir cuánto contribuyen las ONG, la caridad, los voluntarios, las organizaciones civiles, en realidad a nuestra sociedad. TED تخيلوا لو بإمكاننا قياس ما تساهم به حقًا المنظمات غير الربحية والجمعيات الخيرية والمتطوعين ومنظمات المجتمع المدني في مجتمعاتنا.
    imaginen si pudiésemos trabajar juntos gobiernos, empresas, sociedad civil, Uds., yo y hacer de este siglo el siglo del progreso social. TED تخيلوا لو بإمكاننا العمل معًا ـ الحكومة ،والشركات، والمجتمع المدني، وأنا، وأنت ـ ونجعل هذا القرن، قرن التقدم الاجتماعي.
    imaginen si las instituciones diplomáticas globales, como el G20, basaran su afiliación en el tamaño de la economía más que en la representación nacional, TED إذاً تخيلوا لو كانت مؤسّساتنا الدبلوماسية العالمية،مثل مجموعة ال20، تبني عضويتها على الحجم الاقتصادي بدلا من التمثيل الوطني.
    imaginen si pudiéramos mover nuestro estiércol animal y humano a nuestro suelo, No necesitaríamos fertilizantes basados en combustibles fósiles, mucho menos en minerales. TED تخيلوا لو إستطعنا نقل روث الحيوانات ومخلفات الإنسان إلى تربتنا، وقد لا نحتاج إلى الإعتماد على الأسمدة القائمة على الوقود الأحفوري، ومعادن المناجم البعيدة جدًا.
    imagínense si tuviéramos nuestro propio partido político que en lugar de poner nuestros problemas al lado como distracciones, los hiciera la máxima prioridad. TED تخيلوا لو أن لنا حزبًا سياسيًا خاصًا بنا فبدلاً من وضع قضايانا على جنب كمُلهيات نجعلها في قمة الأولويات.
    imagínense si los astronautas hubieran usado distintas tipografías y sistemas para cada componente de sus transbordadores espaciales. TED تخيلوا لو اضطر رواد الفضاء لستخدام خطوط وأنظمة مختلفة من أجل فهم عمل كل مكون داخل الحوائم الفضائية.
    imagínense si el aprendizaje automático pudiera darles a los comentaristas, mientras escriben, una retroalimentación en tiempo real sobre cómo podrían impactar sus palabras, igual que hacen las expresiones faciales en una conversación cara a cara. TED تخيلوا لو تستطيع آلة التعليم أن تعطيكم تعليقات وأنتم تكتبون. ستبدو ردود أفعالكم الحقيقية اللحظية تمامًا مثل تعبيرات وجوهكم في النقاشات وجهًا لوجه.
    imagínense si EE. UU. fuera una dictadura. Open Subtitles تخيلوا لو كانت امريكا دكتاتورية.
    Eso suena a abstracto. Pero imagínese si los ingenieros de Facebook lo hubieran considerado antes de mostrarnos cosas publicadas por nuestros amigos. TED يبدو ذلك نظرية مجردة، لكن تخيلوا لو أن مهندسو الفيسبوك أخذوا بعين الاعتبار ذلك قبل أن يقرروا أن يُظهروا لنا الأشياء التي ينشرها أصدقاؤنا فقط.
    imagínese si fuera orgánico. Open Subtitles تخيلوا لو أنكم لجأتم للطبيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more