La mundialización puede servir de poco para frenar esa tendencia a la marginación y, sin las medidas internacionales de apoyo adecuadas, puede agravarla. | UN | وقد لا تفعل العولمة شيئا يذكر لتخفيف هذا الاتجاه نحو التهميش، ولعلها تزيده حدة في غياب تدابير الدعم الدولي الملائمة. |
La Asamblea ha celebrado conferencias para determinar sus necesidades de desarrollo especiales y acordar medidas internacionales de apoyo para solucionar esos problemas. | UN | وقد عقدت مؤتمرات لتحديد احتياجاتها الإنمائية الخاصة ووافقت على تدابير الدعم الدولي لمعالجة تلك المشاكل. |
Recomendación 2: medidas internacionales de apoyo para los países menos adelantados | UN | التوصية 2: تدابير الدعم الدولي لصالح أقل البلدان نموا |
Prioridad 4. medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية 4 تدابير الدعم الدولي |
Prioridad 4. medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية 4 تدابير الدعم الدولي |
Deben fortalecerse las medidas de apoyo internacionales en el sentido de darles más prioridad y definir mejor su finalidad específica para los países menos adelantados; | UN | ولذلك ينبغي تعزيز تدابير الدعم الدولي بحيث تولي المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا وتستهدفها بشكل خاص؛ |
Deben fortalecerse las medidas de apoyo internacionales para que den más prioridad y se dirijan específicamente a los países menos adelantados; | UN | ولذلك ينبغي تعزيز تدابير الدعم الدولي بحيث تولي المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا وتستهدفها بشكل خاص؛ |
medidas internacionales de apoyo para los países | UN | تدابير الدعم الدولي المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً |
Dada la creciente diversidad de las necesidades de los PMA, en particular en esferas como el desarrollo de la infraestructura y las capacidades tecnológicas, es deseable contar con una nueva generación de medidas internacionales de apoyo. | UN | وظهور جيل جديد من تدابير الدعم الدولي أمر مرغوب فيه نظرا إلى التنوع المتنامي في احتياجات أقل البلدان نمواً، ولا سيما في مجالات مثل تطوير البنية الأساسية وتنمية القدرات التكنولوجية. |
Se observó la necesidad de políticas nacionales adecuadas y mejores medidas internacionales de apoyo para facilitar un proceso de reclasificación sin contratiempos. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
Se observó la necesidad de políticas nacionales adecuadas y mejores medidas internacionales de apoyo para facilitar un proceso de reclasificación sin contratiempos. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
medidas internacionales de apoyo para la ejecución del Programa de Acción de Almaty | UN | تدابير الدعم الدولي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Haciendo hincapié en la importancia de fortalecer las medidas internacionales de apoyo para seguir abordando los problemas de los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي التي تقدم لتحسين معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
Prioridad 4: medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية الرابعة: تدابير الدعم الدولي |
Cuarta prioridad: medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية الرابعة: تدابير الدعم الدولي |
Cuarta prioridad: medidas de apoyo internacional | UN | الأولوية الرابعة: تدابير الدعم الدولي |
IV. medidas de apoyo internacional EN LAS ESFERAS DE LA ASISTENCIA OFICIAL PARA EL DESARROLLO, LA DEUDA Y EL COMERCIO | UN | رابعا - تدابير الدعم الدولي في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون والتجارة |
Dicha información arrojará luz sobre las posibles necesidades suplementarias de un trato favorable y permitirá decidir paquetes válidos de medidas de apoyo internacional. | UN | وهذه المعلومات سوف تلقي ضوءاً على الحاجات الإضافية الممكنة إلى المعاملة الميسَّرة، وسوف نفسح المجال لتحديد مجموعات سليمة من تدابير الدعم الدولي. |
Por ende, adoptar medidas de apoyo internacional es una tarea urgente, que entraña un gran esfuerzo para reducir los costos de transporte, mejorar la infraestructura y fortalecer el fomento de la capacidad. | UN | ولذلك، فإن توفير تدابير الدعم الدولي مهمة عاجلة تتطلب جهدا كبيرا لتخفيض تكاليف النقل وتحسين الهياكل الأساسية وتعزيز بناء القدرات. |
Deben fortalecerse las medidas de apoyo internacionales para que den más prioridad y se dirijan específicamente a los países menos adelantados; | UN | ولذلك ينبغي تعزيز تدابير الدعم الدولي بحيث تولي المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا وتستهدفها بشكل خاص؛ |
Subrayando una vez más la importancia de fortalecer las medidas de apoyo internacionales para seguir resolviendo los problemas de los Estados en desarrollo sin litoral recientemente independizados del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولي للمضي في معالجة المشاكل التي تواجهها الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في وسط آسيا وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
Hay varias explicaciones sobre los motivos por los que las medidas de apoyo internacionales existentes para cumplir los objetivos del Programa de Acción han generado resultados limitados. | UN | 90 - وثمة عدة تفسيرات لعدم نجاح تدابير الدعم الدولي إلا في تحقيق نتائج محدودة لبلوغ أهداف برنامج العمل. |