ويكيبيديا

    "تدخلات البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las intervenciones del
        
    • iniciativas programáticas
        
    • las intervenciones programáticas
        
    Sólo entonces serían efectivas y eficaces las intervenciones del PNUD. UN فلن تكون تدخلات البرنامج اﻹنمائي ذات كفاءة وفعالية إلا إذا تحقق ذلك.
    Se expresó apoyo a las evaluaciones en curso dirigidas a evaluar las intervenciones del PNUD en países otrora escenarios de conflictos y la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج اﻹنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Se expresó apoyo a las evaluaciones en curso dirigidas a evaluar las intervenciones del PNUD en países otrora escenarios de conflictos y la relación entre el PNUD y la UNOPS. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج الإنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Conclusiones las intervenciones del PNUD en apoyo de la reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra pueden clasificarse en tres categorías principales: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    Otras delegaciones consideraron que el programa era coherente con las necesidades de desarrollo del país, incorporaba una perspectiva de los derechos, reflejaba cómo la cooperación en el pasado hizo que las actuales iniciativas programáticas fueran más eficaces, y utilizaba modelos basados en pruebas y resultados. UN ورأت وفود أخرى أن البرنامج يتمشى مع احتياجات البلد الإنمائية؛ وأنه يتضمن منظورا قائما على الحقوق؛ ويبين كيفية إضفاء التعاون السابق لمزيد من الفعالية على تدخلات البرنامج الحالية؛ ويستخدم نماذج قائمة على النتائج والأدلة.
    Suficiencia de las intervenciones del PNUD UN مدى ملائمة تدخلات البرنامج الإنمائي
    ii) Porcentaje de países que recibieron asistencia y efectuaron cambios en su programa de trabajo como consecuencia de las intervenciones del subprograma UN ' 2` النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من المساعدة التي نفذت تغييرات في عملها نتيجة تدخلات البرنامج الفرعي
    La alianza con la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico fue fundamental para el diseño y la eficacia de las intervenciones del programa. UN وكانت الشراكة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أساسية في تصميم تدخلات البرنامج وضمان فعاليتها.
    las intervenciones del HARPAS también dieron un impulso a las oficinas en el país, como la de Egipto y la de Somalia, para integrar el VIH en sus propios programas. UN وقد وفّرت تدخلات البرنامج الإقليمي لهذا المرض أيضا حافزا للمكاتب القطرية مثل المكاتب في مصر والصومال على إدماج فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج الخاصة بها.
    Era necesario definir mejor la función del PNUD en relación con el Departamento de Asuntos Humanitarios en general, y en particular, la naturaleza de las intervenciones del PNUD, en relación con la remoción de minas. UN وثمة حاجة الى إيجاد تعريف أفضل لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إزاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عموما ولطبيعة تدخلات البرنامج في مجال إزالة اﻷلغام على وجه الخصوص.
    Ajustando las intervenciones del PNUD a los principios rectores se ayudará a éste a hacer más selectivo su enfoque. UN ٩١ - ومن شأن كفالة اتباع تدخلات البرنامج اﻹنمائي لهذه المبادئ اﻹرشادية أن يساعد البرنامج على زيادة تضييق بؤرة التركيز.
    las intervenciones del PNUD debían estar dirigidas por el país respectivo y, a ese respecto, algunos oradores señalaron que los países en que se ejecutaban los programas debían intervenir en la forma en que se utilizaba la financiación con cargo a recursos complementarios. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تدخلات البرنامج ينبغي أن تكون موجهة نحو البلد المعني، وفي هذا الصدد يتعين أن يكون للبلدان المستفيدة من البرامج دور في كيفية استغلال التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    Era necesario definir mejor la función del PNUD en relación con el Departamento de Asuntos Humanitarios en general, y en particular, la naturaleza de las intervenciones del PNUD, en relación con la remoción de minas. UN وثمة حاجة الى إيجاد تعريف أفضل لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إزاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عموما ولطبيعة تدخلات البرنامج في مجال إزالة اﻷلغام على وجه الخصوص.
    :: las intervenciones del PNUD a nivel de ejecución de proyectos en general arrojaron resultados positivos que quedaron firmemente documentados en función de los cambios reales ocurridos y el número efectivo de beneficiarios. UN :: وحققت تدخلات البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية نتائج إيجابية مدعومة دعما قويا بالوثائق من حيث التغيرات الفعلية التي حدثت وعدد الجهات المستفيدة.
    Cabe observar que las intervenciones del PNUD no son sino un componente más de la dinámica evolutiva del proceso del DELP y de la función que desempeñan por los diferentes asociados. UN وجدير بالملاحظة أن تدخلات البرنامج الإنمائي ليست سوى عنصر واحد من الديناميات المتطورة لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والدور الذي يؤديه شركاء مختلفون.
    las intervenciones del PMA se centran en tres esferas: cuidados y tratamiento, apoyo a los huérfanos y niños vulnerables afectados por el SIDA, y prevención mediante actividades de concienciación y educación. UN وتركز تدخلات البرنامج على ثلاث مجالات: الرعاية والعلاج، ودعم اليتامى والأطفال الضعفاء المتضررين من الإيدز، والتوعية وثقافة الوقاية.
    Las delegaciones reconocieron el valor de las intervenciones del PNUD en los países que son contribuyentes netos y tomaron nota de las conclusiones de la evaluación. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    En los informes se señala que esas dificultades suelen repercutir de manera negativa en la terminación plena y oportuna de los proyectos previstos, y comprometen la eficiencia y eficacia generales de las intervenciones del PNUD. UN وكثيرا ما يجري التبليغ بهذه التحديات باعتبار أنها تؤثر سلبا على حسن توقيت ومستوى اكتمال المشاريع المقررة، وتضير بكفاءة وفعالية تدخلات البرنامج الإنمائي بصفة عامة.
    En 2010 la nutrición siguió siendo un objetivo central de las intervenciones del PMA contra el hambre y la inseguridad alimentaria. UN 65 - في عام 2010، بقيت مسألة التغذية موضع تركيز محوري في تدخلات البرنامج للتصدي للجوع وانعدام الأمن الغذائي.
    Otras delegaciones consideraron que el programa era coherente con las necesidades de desarrollo del país, incorporaba una perspectiva de los derechos, reflejaba cómo la cooperación en el pasado hizo que las actuales iniciativas programáticas fueran más eficaces, y utilizaba modelos basados en pruebas y resultados. UN ورأت وفود أخرى أن البرنامج يتمشى مع احتياجات البلد الإنمائية؛ وأنه يتضمن منظورا قائما على الحقوق؛ ويبين كيفية إضفاء التعاون السابق لمزيد من الفعالية على تدخلات البرنامج الحالية؛ ويستخدم نماذج قائمة على النتائج والأدلة.
    La realineación oportuna de las intervenciones programáticas y la reorientación de los fondos del Estado han resultado ser clave para la buena ejecución de los programas y estrategias nacionales relativos a la salud. UN إن إعادة تصويب تدخلات البرنامج في الوقت المناسب وإعادة توجيه ما يكفي من أموال الدولة أثبتتا أنهما عاملان رئيسيان لنجاح تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد