ويكيبيديا

    "تدخل بعد حيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entrado en
        
    • entrado aún en
        
    • entrado todavía en
        
    Y, aunque todavía no ha entrado en vigor, el TPCE ya ha aportado una valiosa contribución a la no proliferación y el desarme. UN ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح.
    Algunos miembros recordaron, asimismo, que la Convención de 1997 aún no había entrado en vigor y que, por consiguiente, carecía de respaldo universal. UN كما ذكّر بعض الأعضاء بأن اتفاقية عام 1997 لم تدخل بعد حيز النفاذ وبالتالي فهي تفتقر إلى التأييد الواسع النطاق.
    Es de lamentar que todavía no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقال إنه مما يؤسف له أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Es necesario que los Estados tengan voluntad política para ratificar o firmar las convenciones y los acuerdos que todavía no han entrado en vigor. UN ولا بد للدول من أن تستدعي اﻹرادة السياسية وتصادق على الاتفاقيات والاتفاقات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ أو تنضم إليها.
    La Convención está actualmente abierta a la firma y ratificación y no ha entrado aún en vigor. UN والاتفاقية مفتوحة حاليا للتوقيع والتصديق عليها ولم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Si bien algunos miembros preferían incluir los tratados que no habían entrado todavía en vigor, otros propusieron que el proyecto de artículos versara sólo sobre los tratados en vigor en el momento del conflicto. UN وفي حين فضَّل بعض الأعضاء إدراج المعاهدات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ، اقترح آخرون ألا تغطي مشاريع المواد إلا المعاهدات السارية وقت النـزاع.
    La Unión Europea deplora profundamente que todavía no hayan entrado en vigor acuerdos importantes necesarios para la aplicación del artículo VI del TNP. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي بعمق لأن اتفاقات هامة وضرورية لتطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    La Unión Europea deplora profundamente que todavía no hayan entrado en vigor acuerdos importantes necesarios para la aplicación del artículo VI del TNP. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي بعمق لأن اتفاقات هامة وضرورية لتطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Es desalentador que el TCPE aún no haya entrado en vigor. UN ونعرب عن خيبة أملنا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Aunque ha continuado la puesta en práctica del sistema de vigilancia internacional del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE), ese Tratado no ha entrado en vigor todavía. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ نظام الرصد الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد مضى قدما، فإن هذه المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    No obstante, más de cinco años después de su aprobación en 1996, el Tratado todavía no ha entrado en vigor. UN ومع ذلك فبعد مرور أكثر من خمس سنوات على اعتماد المعاهدة عام 1996، فإنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Al Gobierno de Nueva Zelandia le preocupa muchísimo que el TPCE todavía no haya entrado en vigor. UN والمسألة التي تشكل مصدر قلق عميق لحكومة نيوزيلندا هي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Aunque dicho Tratado aún no ha entrado en vigor, los principios y objetivos establecidos en él ya se han convertido en importante norma internacional. UN ومع أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ، غدت المبادئ والأهداف المنصوص عليها فيها من القواعد الدولية الهامة.
    (Sr. Rivasseau, Francia) lamentamos profundamente que el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares todavía no ha entrado en vigor. UN غير أننا نلاحظ أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ ونأسف جدا لذلك.
    Por tanto, es lamentable que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la única garantía real, aún no haya entrado en vigor. UN ولهذا فإن من المؤسف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي تمثل الضمان الحقيقي الوحيد، لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Sin embargo, aún no ha entrado en vigor, lo que perjudica el futuro del desarme y la no proliferación nucleares y debilita la credibilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN غير أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وهو ما يؤثر سلبا على مستقبل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وينال من مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    Por tanto, es lamentable que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la única garantía real, aún no haya entrado en vigor. UN ولهذا فإن من المؤسف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي تمثل الضمان الحقيقي الوحيد، لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Sin embargo, aún no ha entrado en vigor, lo que perjudica el futuro del desarme y la no proliferación nucleares y debilita la credibilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN غير أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وهو ما يؤثر سلبا على مستقبل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وينال من مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    Las enmiendas propuestas a la Ley del producto del delito, de 1991, prevén la congelación de cuentas, pero todavía no han entrado en vigor. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على تجميد الحسابات ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    El tratado de prohibición general de los ensayos, si bien es objeto de negociación, no ha entrado aún en vigor. UN وبالرغم من اكتمال التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    6.2.6 La Conferencia reconoció que era preciso promover la ratificación de los protocolos que no hubiesen entrado aún en vigor. UN ٦-٢-٦ وسلـم المؤتمر بأنه يلزم الاضطلاع بمزيــد مــن العمل بشأن التصديق على البروتوكــولات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Se plantea además un problema muy concreto en caso de que el órgano competente de la organización no exista aún por no haber entrado todavía en vigor el tratado o por no haberse constituido todavía la organización. UN 260 - علاوة على ذلك، يطرح مشكل خاص للغاية في الحالة التي لا يزال الجهاز المختص غير قائم لكون المعاهدة، فرضا، لم تدخل بعد حيز النفاذ أو لكون المنظمة لم تنشأ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد