ويكيبيديا

    "تدريباً في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formación en
        
    • capacitación en
        
    • capacitación al
        
    • adiestramiento en
        
    • capacitados en
        
    • formación sobre
        
    • capacitación de
        
    • impartió capacitación
        
    El programa, entre otras cosas, incluye formación en presentación de solicitudes de empleo y comunicación. UN ويشمل برنامج التحفيز، على سبيل المثال، تدريباً في مجال تقديم طلبات العمل والتواصل.
    Además, los monjes han recibido formación en estas esferas y participan activamente en la prestación de asesoramiento y orientaciones al público. UN كما تلقى الرهبان تدريباً في هذه المجالات، وهم يشاركون الآن بنشاط في تقديم المشورة والتوجيه للناس.
    Los agentes del orden y funcionarios de prisiones deberían recibir formación en materia de derechos humanos, en especial sobre las mencionadas normas. UN ويجب أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون وحراس السجون تدريباً في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالمعايير الآنفة الذكر.
    Varios centros educativos ofrecen capacitación en la esfera de la tecnológica de la información. UN وقالت إن عدداً من المراكز التعليمية يقدم تدريباً في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Varias organizaciones de la sociedad civil recibieron asimismo capacitación en la prestación de tratamiento de sustitución en entornos comunitarios. UN وتلقت عدة منظمات في المجتمع المدني تدريباً في توفير العلاج الإبدالي على مستوى المجتمعات المحلية أيضاً.
    Las relaciones entre la policía y los servicios de ayuda social debería confiarse a un servicio especial de la policía que recibiese formación en esa materia. UN ويجب أن يعهد بالعلاقات بين الشرطة والمساعدة الاجتماعية إلى جهاز معين للشرطة يتلقى أفراده تدريباً في هذا الصدد.
    166. Todos los encargados de comisarías reciben formación en el momento de su selección y en forma periódica a partir de entonces. UN 166 - يتلقى جميع الضباط المسؤولين عن مخافر الشرطة تدريباً في الوقت الذي يختارونه ثم يتم ذلك بصفة دورية.
    Además, las personas que tengan un riesgo ocupacional de exposición al virus recibirían formación en el uso de equipos personales de protección para mitigar su riesgo de exposición. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الأشخاص المعرّضين، بحكم عملهم، لخطر الإصابة بالفيروس سيتلقون تدريباً في مجال استخدام معدات الوقاية الشخصية للتقليل من خطر تعرضهم للإصابة.
    En Colombia, las personas contratadas había recibido al parecer formación en la Escuela Militar de Caballería. UN وفي كولومبيا، يزعم الأفراد المتعاقدون أنهم تلقوا تدريباً في مدرسة الخيالة العسكرية.
    Un total de 272 mujeres recibieron formación en grupo diseñada a la medida de sus necesidades. UN وتلقت 272 امرأة تدريباً في مجموعات في برامج أعدت خصيصاً لكل مجموعة.
    Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    El centro de formación del Ministerio de Asuntos Sociales organiza la capacitación en el empleo del personal de las instituciones privadas. UN أما مركز التدريب التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية فهو يقدم تدريباً في أثناء العمل لموظفي المؤسسات الخاصة.
    Una vez se hayan mejorado las estructuras de lucha contra el terrorismo, la Oficina proporcionará capacitación en determinadas esferas. UN وما أن يتم تحديث الهياكل، سيقدم المكتب تدريباً في مجالات معينة.
    Asimismo ofrece capacitación en profesiones no tradicionales y tradicionales. UN وهو يقدم أيضاً تدريباً في الحرف غير التقليدية، بالإضافة إلى مجموعة من المجالات التقليدية للمهارات.
    Además, la Biblioteca proporcionó capacitación en materia de gestión bibliotecaria y de compilación de jurisprudencia a un equipo de bibliotecarios rwandeses. UN وقدمت المكتبة أيضاً تدريباً في مجال إدارة المكتبات وتجميع الاجتهادات القضائية لفريق من أمناء المكتبات القانونية في رواندا.
    Todo el personal de adquisiciones ha recibido capacitación en técnicas de negociación. UN وتلقى جميع موظفي المشتريات تدريباً في مهارات التفاوض.
    También se está impartiendo capacitación al personal de los centros de salud y las fuerzas policiales para tratar esos casos y remitirlos a los órganos correspondientes. UN وكانت المراكز الصحية والشرطة يتلقَّون تدريباً في التعامل مع حالات العنف وإحالتها إلى الهيئات المعنية.
    En ese proceso, todos los aldeanos, sin olvidar las aldeanas, participan activamente y reciben adiestramiento en todo lo relacionado con la planificación, la instrumentación, la supervisión y la evaluación del desarrollo. UN وفي هذه العملية، يشارك القرويون، بمن فيهم النساء، بنشاط ويتلقون تدريباً في التخطيط للتنمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Si bien la mayoría de los trabajadores de la salud están capacitados en asesoramiento sobre el VIH, su experiencia y conocimientos son desaprovechados. UN وعلى الرغم من أن غالبية العاملين في مجال الرعاية الصحية يتلقون تدريباً في تقديم المشورة بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية فإن خبرتهم ومهارتهم لا ُتستخدم إلا بالكاد.
    En la capacitación de todas las fuerzas de policía debería incluirse la formación sobre los derechos humanos y la sensibilización sobre los problemas de género. UN وينبغي أن يشمل التدريب المقدم لجميع أفراد الشرطة تدريباً في مجال حقوق الإنسان وتوعية بالاعتبارات الخاصة بنوع الجنس.
    El primer campamento, que se inauguró en Kenya en 2001, impartió capacitación sobre dirección a más de 10 000 niños, fundamentalmente de las chabolas de Kibera en Nairobi. UN فقد قدم المخيم الأول الذي أُقيم في كينيا في عام 2001 تدريباً في مجال القيادة لما يزيد عن 000 10 طفل معظمهم من أحياء كبيرا الفقيرة في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد