Después de ese período, no se encontraría más uranio empobrecido metálico de los proyectiles penetrantes sepultados en el suelo de los Balcanes. | UN | وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان. |
Se asignan a las mujeres parcelas en suelo infértil, lejos de fuentes de agua. | UN | وتمنح النساء قطع أرض ذات تربة غير خصبة، وبعيدة عن مصادر المياه. |
Digamos, hipotéticamente, que el suelo de Marte podría sustentar en realidad el crecimiento de plantas sin necesidad de nutrientes derivados de la tierra. | TED | ودعونا نقول، افتراضاً، ماذا لو كانت تربة المريخ قادرة فعلاً على دعم نمو النبات دون استخدام المغذيات المشتقة من الأرض؟ |
Los fértiles suelos del sur, sin embargo, son muy superiores a los del norte, barridos por los vientos y sumamente erosionados. | UN | إلا أن تربة الجنوب الخصبة أحسن بكثير من تربة الشمال التي عرّتها الرياح وأثر عليها التحات بشكل كبير. |
Un buen ejemplo de esa relación es el rápido aumento de las tasas de nitrógeno registrado en los suelos forestales en los años de temperaturas altas. | UN | ويعد تسارع معدلات التلوث بالنيترات في تربة الغابات في السنوات الحارة مثالا معبرا عن آلية يمكن أن تسفر عن مثل هذه التفاعلات. |
Para conseguir tierra para el camino, cada unidad familiar tuvo que excavar un pozo de un tamaño especificado. | UN | ومن أجل توفير اﻷتربة اللازمة للطريق، كان على كل أسرة حفر حفرة من حجم معين. |
Debemos trabajar para cumplir los objetivos de desarrollo, ya que la exclusión económica es terreno fértil para los elementos extremistas. | UN | وينبغي لنا العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها، حيث أن الاستبعاد الاقتصادي يوفر تربة خصبة للعناصر المتطرفة. |
Ahora considerado suelo soberano de México, en pleno corazón de Estados Unidos. | Open Subtitles | الآن تعتبر تربة المكسيك ذات السيادة في قلب الولايات المتّحدة. |
Los microbios pueden vivir en el suelo marciano o flotar en las nubes de Venus. | Open Subtitles | في واحد أو أكثر من جيراننا. الميكروبات قد تستطيع العيش في تربة المريخ |
Por lo general la restauración requiere cantidades suficientes de suelo de calidad adecuada para modelar su relieve, estabilizarla y reforestarla. | UN | وعادة ما يحتاج اﻹصلاح إلى كميات كافية من تربة ذات نوعية ملائمة لتسوية التضاريس وتثبيت التربة وإعادة تغطيتها بالنباتات. |
Para poder funcionar en un medio de alta presión y baja temperatura y en un suelo de poca firmeza, el sistema colector requiere componentes especiales y materiales que deben ensayarse directamente en los fondos marinos. | UN | ويحتاج جهاز الجمع، لكي يمكن تشغيله في بيئة عالية الضغط ومنخفضة الحرارة مع العمل على تربة ضعيفة التماسك، إلى معدات خاصة ومواد ينبغي أن تختبر في بيئة أعماق البحار الفعلية. |
El suelo, el aire y el agua de Alang y los alrededores están contaminados por esta actividad que tiene lugar directamente en la playa. | UN | ويقال إن تربة وهواء وماء آلنغ وما جاورها ملوثة نتيجة هذا النشاط الذي يتم على الشاطئ مباشرة. |
En el Líbano, el 65% de la superficie del país consiste en suelo cárstico, que propicia una rápida infiltración de agua. | UN | وتتكون نسبة 65 في المائة، من أرض لبنان من تربة حجرية جيرية تساعد على التشرب السريع للمياه. |
Los suelos de las tierras secas son en general menos fértiles que los de las tierras no secas. | UN | وتربة اﻷراضي الجافة عامة ما تكون أقل خصوبة من تربة اﻷراضي غير الجافة. |
Extensas zonas forestales sufrieron los efectos del fuego, los troncos de los árboles resultaron dañados y destruidos, los bosques devastados y los suelos contaminados. | UN | وذهبت الحرائق بمساحات ضخمة من الغابات وأضيرت جزوع اﻷشجار وأصابها الدمار فأصيبت الغابات بالخراب وتلوثت تربة الغابات. |
Muchas de esas posibles soluciones constituyen medios de vida alternativos que alivian las presiones a que están sometidos los suelos y los recursos hídricos de las tierras secas. | UN | ويشكل عدد كبير من هذه الخيارات سبُل عيش بديلة تحرر تربة الأراضي الجافة ومواردها المائية من معظم الضغوط التي تتعرض لها. |
iv) Los agricultores han desarrollado tecnologías precisas utilizando distintas estructuras adecuadas a determinados terrenos, suelos y sistemas de producción. | UN | `4` وطور المزارعون تكنولوجيات دقيقة باستخدام مختلف الهياكل الملائمة لأراض وأنواع تربة ونظم إنتاجية معينة. |
Veo tierra en sus medias. ¿Puedo tener acceso directo a esas partículas? | Open Subtitles | أرى تربة وجورب محترق ألديّ أيّ وصول مباشر إلى الجسيمات؟ |
Las cosechas que los peregrinos llevaron desde Europa perecieron en la tierra arenosa. | Open Subtitles | المحاصيل التي جلبها المهاجرون من أوروبا .فشلت في تربة رملية فقيرة |
Creo que lo movieron desde una tumba poco profunda, en tierra arcillosa. | Open Subtitles | أعتقد غالباً بأنه نقـِـل من قبر ضحل وذو تربة طينية |
En todas partes, el éxito nace y prospera en un terreno determinado. | UN | إنما تنمو نبتة النجاح وتزدهر في تربة بعينها دون سواها. |
Pero es bien sabido que los conflictos, la inestabilidad, la inseguridad alimentaria, así como la pobreza y las privaciones, ofrecen un campo propicio a la propagación del VIH y el SIDA. | UN | لكنه من المسلّم به على نطاق واسع أن المنازعات وعدم الاستقرار وانعدام الأمن الغذائي إضافة إلى الفقر والحرمان، تشكل كلها تربة خصبة لانتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |