Sin duda, existe una enorme cantidad de conocimientos científicos sobre todos los aspectos de la degradación de las tierras. | UN | ومما لا شك فيه أنه يوجد قدر هائل من المعارف العلمية عن كافة جوانب تردي الأراضي. |
El estudio demostró que el índice puede utilizarse junto con otros parámetros para evaluar la degradación de las tierras. | UN | وأظهرت هذه الدراسة أنه يمكن استخدام المؤشر جنباً إلى جنب مع معايير أخرى لتقييم تردي الأراضي. |
Deben aplicarse y validarse modelos aplicables a la evaluación de la degradación de las tierras en un contexto biofísico y socioeconómico. | UN | ومن الضروري تطبيق نماذج قابلة للتطبيق وإثباتها من أجل تقييم تردي الأراضي في سياق فيزيائي حيوي واجتماعي واقتصادي. |
la degradación de la tierra se define, pues, en relación con una situación anterior, cuando las fuerzas motrices ejercieron cierta presión sobre la tierra. | UN | ويتم بهذه الطريقة تعريف تردي الأراضي بالمقارنة مع حالة سابقة، كانت القوى المحركة تمارس فيها قدراً من الضغط على الأراضي. |
la degradación de las tierras se define, pues, en relación con una situación anterior, cuando las fuerzas motrices ejercieron cierta presión sobre la tierra. | UN | ويُعرّف تردي الأراضي على هذا النحو بالمقارنة مع حالة سابقة كانت القوى المحركة فيها تمارس قدراً من الضغط على الأراضي. |
la degradación de las tierras es consecuencia de procesos naturales que el hombre ha inducido o en los cuales ha ejercido una función catalizadora. | UN | وينجم تردي الأراضي عن عمليات طبيعية يسببها الإنسان أو يحفزها. |
Entre las disposiciones fundamentales de la Convención está el compromiso de los países afectados de elaborar y ejecutar programas de acción para impedir la degradación de las tierras. | UN | ويكمن في صلب الاتفاقية التزام الدول المتضررة بأن تقوم بإعداد وتنفيذ برامج عمل لمنع تردي الأراضي. |
A causa de la falta de recursos, los altos funcionarios de los OCN suelen desempeñar múltiples funciones que a menudo no guardan relación con las actividades relativas a la degradación de las tierras. | UN | ونظراً إلى نقص الموارد، يؤدي موظفو هذه الهيئات عادةً وظائف متعددة لا صلة لها في كثير من الأحيان بأنشطة تردي الأراضي. |
Algunas Partes han hecho hincapié en la necesidad de sensibilizar a los diversos sectores de la administración pública y de la sociedad en general acerca del problema de la degradación de las tierras. | UN | وشددت بعض الأطراف على ضرورة توعية مختلف قطاعات الحكومة والمجتمع بوجه عام بمشكلة تردي الأراضي. |
Los boletines electrónicos y los sitios en la Web de Internet dedicados a la degradación de las tierras son algunos de los instrumentos que se utilizan en la región. | UN | ومن الوسائل الجديدة المستخدمة في المنطقة النشرات الإلكترونية والمواقع على شبكة إنترنت المخصصة لموضوع تردي الأراضي. |
Evaluación de la degradación de las tierras secas y la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio | UN | تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية |
Nexos entre la evaluación de la degradación de las tierras secas y la de los ecosistemas al iniciarse el milenio, por una parte, y la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, por otra | UN | الصلات بين تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين عمل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio | UN | تقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية |
Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. | UN | وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر. |
Una de las premisas básicas de la Convención es que la degradación de las tierras es tanto causa como consecuencia de la pobreza rural. | UN | يتمثل أحد المبادئ الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أن تردي الأراضي يعد أحد أسباب الفقر الريفي ونتيجة له. |
Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio | UN | تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية |
Varias instituciones nacionales presentaron su propia labor relacionada con la degradación de la tierra. | UN | وقدمت مؤسسات وطنية عديدة العمل الذي تقوم به في مجال تردي الأراضي. |
En cuanto a las asociaciones, se han establecido valiosas alianzas con numerosos interesados en la cuestión de la degradación de tierras. | UN | وفي ما يتعلق بالشراكات، أقيمت شراكات قيمة مع كثير من أصحاب المصلحة في ميدان تردي الأراضي. |
Evaluación del estado de degradación de las tierras en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas y Evaluación de Ecosistemas del Milenio | UN | تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية |
Varios países hacen notar la relación entre estos puntos de referencia e indicadores y el seguimiento de los procesos de degradación de la tierra. | UN | وتشير بلدان متنوعة إلى العلاقة بين هذه المقاييس والمؤشرات ورصد عمليات تردي الأراضي. |
Ya desde antes de la independencia existían programas y estrategias para combatir los efectos de la degradación del suelo. | UN | ترجع البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة آثار تردي الأراضي إلى تلك البرامج والاستراتيجيات التي نُفذت قبل الاستقلال. |
Se ha fomentado también el empleo de métodos eficaces en la lucha contra la degradación de los suelos. | UN | كما شجع الدعم المؤسسي المقدم استخدام طرائق ناجحة في مكافحة تردي الأراضي. |