Quisiéramos saber si el candidato de la República Democrática del Congo estaba realmente autorizado para retirar su candidatura en esta etapa del procedimiento. | UN | نود أن نعرف ما إذا كان قد أذن فعلا لمرشح جمهورية الكونغو الديمقراطية بسحب ترشيحه في هذه المرحلة من الإجراءات. |
Fue desde Springfield donde Abraham Lincoln anunció su candidatura a la presidencia. | Open Subtitles | وكان من سبرينغفيلد ان ابراهام لنكولن أعلن ترشيحه لمنصب الرئيس. |
Es en este contexto que mi país ha presentado su candidatura como miembro no permanente del Consejo de Seguridad y que manifiesta su deseo de recibir el apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | وإزاء هذه الخلفية عرض بلدي ترشيحه كعضو غير دائم في مجلس اﻷمـن، ونطلب مـن جميــع الـدول اﻷعضاء تأييدنا. |
Quiero informar ahora a la Asamblea General de que mi delegación desea retirar su candidatura de la próxima votación. | UN | وأود، اﻵن، أن أحيط الجمعية العامة علما بأن وفد بلادي يود أن يسحب ترشيحه من التصويت المقبل. |
Por lo tanto, recomiendo a la Comisión su candidatura como Vicepresidente de la Primera Comisión en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإنني أرفع للجنة ترشيحه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
He estado en contacto con el Sr. Jiři Toman, el candidato presentado por la República Checa, y en vista del resultado de la votación, me ha autorizado a retirar su candidatura. | UN | إنني على اتصال بالسيد جيري تومان مرشح الجمهورية التشيكية، وبالنظر الى التطورات في عملية التصويت فوضني أن أسحب ترشيحه. |
Las Islas Marshall han dado su pleno apoyo al Embajador en su candidatura para el cargo de Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وقد قدمت جزر مارشال تأييدها الكامل للسفير عند ترشيحه لمنصب أمين عام السلطة الدولية لقاع البحار. |
Expresa asimismo su agradecimiento al Grupo de Estados de África por haber propuesto su candidatura para el cargo de Vicepresidente de la Comisión. | UN | وأعرب عن شكره لمجموعة الدول اﻷفريقية على طرح ترشيحه لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. | UN | ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد ترشيحه. |
El Gobierno del Níger espera con interés que su candidatura reciba el apoyo de los Estados miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وحكومة النيجر تتطلع باهتمام الى أن ينال ترشيحه تأييد الدول أعضاء مجلس اﻷمن. |
En estas circunstancias, y para facilitar el curso de la elección, la delegación de Georgia ha decidido retirar su candidatura. | UN | وفــي ظــل هــذه الظــروف، وبغية تيسير مسار الانتخابات، قــرر وفــد جورجيـا سحب ترشيحه. |
Esa ha sido la principal razón de la postulación de su candidatura. | UN | فقد كان ذلك هو السبب الرئيسي الذي دفعه إلى تقديم ترشيحه. |
Ninguna mujer u hombre tiene que disponer de recursos económicos, ni conseguir quien le financie una campaña electoral para promover su candidatura. | UN | ولا يشترط أن يتوفر للمرأة أو الرجل موارد اقتصادية أو أن يحصل أي منهم على من يمول حملة انتخابية لتشجيع ترشيحه. |
El Gobierno de Malawi respalda plenamente su candidatura a magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويحظى ترشيحه لمنصب قاضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتأييد حكومة ملاوي التام. |
Por esa razón, su candidatura se presenta en relación con la lista B en virtud de lo establecido en el párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ولهذا السبب تم ترشيحه في القائمة باء، عملا بالفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El a sido nominado 11 veces y nunca a ganado. | Open Subtitles | لقد تم ترشيحه للجائزة 11 مرة ولم يفز بعد |
la candidatura de D. Ubaldo Nieto de Alba goza del total apoyo y de la confianza absoluta del Gobierno de España. | UN | ويحظى ترشيحه بالدعم الكامل والثقة المطلقة من حكومة اسبانيا. |
En su exposición, el Representante Especial comenzó agradeciendo al Consejo que hubiera aceptado su nombramiento y le hubiera dado la oportunidad de expresar su opinión sobre la misión que se le había confiado. | UN | وشكر الممثل الخاص أولا، في بيانه، المجلس على قبول ترشيحه وإعطائه إياه فرصة الإفصاح عن آرائه حول المهمة المسندة إليه. |
El 17 de agosto de 2001, se le respondió que no existía fundamento jurídico para inscribirlo como candidato presidencial. | UN | وفي 17 آب/أغسطس 2001، تلقى رداً مفاده أن ترشيحه للرئاسة لا يستوفي الشروط القانونية اللازمة لتسجيله. |
Ello explica por qué la candidatura del Sudán fue patrocinada por países que no pertenecen al Grupo de África Oriental: el Sudán sabía que nuestro grupo regional no aprobaría esa candidatura. | UN | وهذا يفسر السبب في أن ترشيح السودان قدمته بلدان من خارج نطاق مجموعة شرق أفريقيا، فالسودان يعرف أن مجموعتنا الإقليمية لن تبارك ترشيحه. |
Vale, tráeme el plan de rodaje preliminar de mañana y envía una cesta de regalo para Jordan por su nominación. | Open Subtitles | حسناً , أحضري لي دعوة بريليم غداً و تأكدي من إرسال سلة هدايا لجوردن من أجل ترشيحه |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a la representante de Venezuela por la nominación del representante del Perú como Vicepresidente de la Comisión de ese Grupo. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل فنزويلا على ترشيحه ممثل بيرو لمنصب نائب رئيس الهيئة من تلك المجموعة. |
En el siguiente cuadro, se examinan las propiedades persistentes de los congéneres contenidos en una mezcla comercial típica de pentaBDE, que es un pirorretardante bromado, y presenta algunos parámetros modelo para considerar su posible inclusión en el anexo III del Convenio de Rotterdam, así como razones para designarlo como uno de los COP incluidos en el Convenio de Estocolmo. Propiedades fisicoquímicas TetraBDE PentaBDE | UN | وتستعرض المعلومات الواردة في الجدول التالي الخواص الثابتة للمتجانسات الموجودة في المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي هو عبارة عن مثبط للهب مزود بالبروم، وتعرض بعض البارامترات النموذجية، للنظر في احتمال الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام وأسباب ترشيحه ليكون ملوثات عضوية ثابتة مدرجة في اتفاقية ستكهولم. |
Por alguien que buscaba menoscabar su postulación. | Open Subtitles | بواسطة شخص يبحث عن تقويض ترشيحه |