En ese período de 12 años, esos países realizaron pagos en servicio de la deuda externa de 1,6 billones de dólares. | UN | وفي فترة اﻟ ١٢ عاما تلك، قامت تلك البلدان بسداد ما جملته ١,٦ تريليون دولار من الديون اﻷجنبية. |
Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. | UN | وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار. |
Se estimó que el trabajo no remunerado que realizaban las mujeres llegaba a 80 billones de yenes, es decir, a 85% del total. | UN | أما العمل بدون أجر الذي قامت به المرأة فقد قُدر بـ 98 تريليون ين، أي 85 في المائة من المجموع. |
El valor añadido estimado de las filiales extranjeras de las ETN se elevó a 3,4 billones de dólares. | UN | إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار. |
Otros 325 millones de niños no asisten a la escuela, mientras se destina anualmente más de 1 billón de dólares a la publicidad comercial. | UN | ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية. |
La deuda total de los países en desarrollo ha estado aumentando constantemente de 1,6 trillones de dólares en 1993 a 1,9 trillones de dólares en 1995. | UN | ولقد زاد مجموع ديون البلدان النامية بصورة مستمرة من ١,٦ تريليون دولار عام ١٩٩٣ إلى ١,٩ تريليون دولار عام ١٩٩٥. |
La deuda externa de los países en desarrollo continúa aumentando y el pasado año alcanzó la escalofriante cifra de 2,851 billones de dólares. | UN | ولا يزال دين البلدان النامية في ازدياد. وقد وصلت قيمته في العام الماضي مبلغا مذهلا هو 851 2 تريليون دولار. |
Actualmente el gasto militar mundial ha aumentado a más de 1,2 billones de dólares. | UN | لقد ارتفع الإنفاق العسكري العالمي حالياً إلى أكثر من 1.2 تريليون دولار. |
Este desafío se hace más urgente por la amenaza de una carrera armamentista que mueve anualmente 1,3 billones de dólares en el mundo. | UN | وتزداد خطورة هذا التحدي مع حالة سباق التسلح الذي يذهب عاما بعد عام بمبلغ 1.3 تريليون دولار على الصعيد العالمي. |
Los gastos globales en armamentos alcanzaron la suma de 1,4 billones de dólares en 2007, un 45 por ciento de aumento desde 1998. | UN | إن الإنفاق العالمي على التسلح قد بلغ 1.4 تريليون من الدولارات، ما يشكل زيادة تبلغ 45 في المائة منذ 1998. |
Los gastos militares mundiales están aumentando a un ritmo vertiginoso, y han alcanzado casi 1,5 billones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وأضاف قائلاً إن الإنفاقات العسكرية على مستوى العالم آخذة في الزيادة بسرعة مذهلة، وقد زادت بحوالي 1.5 تريليون دولار. |
El volumen total del PIB en 2007 ascendió a 124,8 billones de manat. | UN | وكان الناتج المحلي الإجمالي يبلغ 124.8 تريليون مانات في عام 2007. |
En 2009, el valor del comercio agrícola alcanzó los 1,2 billones de dólares, ese decir el 9,6% del comercio mundial de mercancías. | UN | وفي عام 2009 بلغت قيمة التجارة الزراعية 1.2 تريليون دولار أو 9.6 في المائة من تجارة البضائع في العالم. |
Si una célula individual está programada para hacer eso, no sorprende que 30 billones de células estén tratando de hacer lo mismo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
Y si vamos a tener más de USD 350 billones para el 2030, esos dólares deben estar en manos de las mujeres. | TED | وإذا كان لدينا أكثر من 350 تريليون دولار بحلول عام 2030، تلك الدولارات يجب أن تكون في أيدى النساء. |
Solo en EE.UU., se emitieron bonos por valor de USD 4 billones. | TED | أنشأت الولايات المتحدة وحدها أربعة تريليون دولار من عملتها الخاصة. |
Descubrimos que el mundo tendrá un déficit de 214 billones de calorías en 2027. | TED | اكتشفنا أن العالم سيعاني نقص 214 تريليون سعر حراري بحلول عام 2027. |
Por si no lo sabes, estamos hablando de un déficit de 10 billones de dólares. | Open Subtitles | في حال كان لديك لم يسمع , نحن عجزا يبلغ 10 تريليون دولار. |
Una enana roja típica puede vivir hasta unos 14 billones de años. | Open Subtitles | القزم الأحمر المثالي يمكنه أن يعيش ل 14 تريليون عام |
Recuerde el dinero total que el mundo gasta en productos farmacéuticos es un billón. | TED | تذكر بأن مجموع المال الذي ينفقه العالم على صناعة الأدوية يساوي تريليون. |
El presupuesto de la seguridad social del Gobierno para 1997 fue de 4,2 trillones de won. | UN | وكانت ميزانية الضمان الاجتماعي الحكومية لعام 1997 تبلغ 4.2 تريليون ون. |
Cuarto, observamos con preocupación la tendencia hacia un aumento del gasto militar mundial, que ha superado el trillón de dólares anuales. | UN | ونلاحظ بقلق كبير نزعة الإنفاق العسكري العالمي نحو الازدياد، فقد تجاوز تريليون دولار في العام. |
Si lanzas una pelota de béisbol al aire, la longitud de onda es una mil millonésima de una billonésima de billonésima parte de un metro, demasiado pequeña para ser detectada. | TED | فلو قذفت كرة بيسبول عالياً في الهواء، فإن طولها الموجي يبلغ جزء من مليار من تريليون من تريليون متر صغير جدًّا إلى حد يستحيل كشفه. |
parece que podría haber un mil millones de planetas en nuestra propia galaxia. Si una en 10 mil tiene condiciones | TED | يبدو أنه يمكن أن يكون هناك نصف تريليون كوكب في مجرتنا فقط. إذا كان لدى أي واحد من 10,000 له الظروف |
Con apenas el 10% de los más de 1.000 millones de millones de dólares que hoy se utilizan para gastos militares, se podrían alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبمجرد 10 في المائة من أكثر من تريليون دولار مخصص للإنفاق العسكري، يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |