No te olvides de preguntarle si se ha lavado. | Open Subtitles | عليكَ أن تسألها أيضـًا عَمَّا إذا كانت اغتسلت |
Escribiéndole a tu madre tienes oportunidad de darle las gracias o perdonarla o preguntarle por qué hizo lo que te hizo. | Open Subtitles | الكتابة إلى والدتك يعطيكِ الفرصة لتشكرها او تسامحها او تسألها لماذا فعلت ما فعلته |
Bueno, Lily no ha dicho nada. ¿Por qué no sólo le preguntas? | Open Subtitles | ليلي لم تخبرني بشيء ، لماذا لا تسألها وحسب ؟ |
Mi mujer también lo vio, puede preguntárselo, si quiere. | Open Subtitles | زوجتي رأت ذلك ايضا, لو اردت ان تسألها. |
Además, estoy seguro de que esa gente le pregunta por qué todavía no echó a su inútil marido y a su hermano que vive en el sillón. | Open Subtitles | بجانب, أننى متأكد أن الناس تسألها لما لم تطرد زوجها عديم الفادة و أخوه الذى يعيش معهم على أريكتهم؟ |
Hay preguntas básicas que toda mujer debería preguntar a un hombre para determinar dos cosas: | Open Subtitles | انا اعتقد بأن هناك اسئله اساسيه على المرأه ان تسألها للرجل |
Y ya ha pasado un año desde que falleció William, deberías pedirle una cita. | Open Subtitles | و لقد مضى سنه منذ وفاة ويليام ويجب أن تسألها للخروج معك |
Antes que lo haga ¿creer que podría preguntarle por qué le envió esta nota a mi mujer? | Open Subtitles | قبل أن تفعل هذا أتظن أنه يمكنك أن تسألها لماذا أرسلت هذه الورقة لزوجتي؟ |
Así pueden preguntarle a Isabella el nombre. | Open Subtitles | وقتها يمكنك أن تسألها عن الإسم. |
Archie, si quieres llevar a tu hija a un concierto quizá deberías preguntarle a quién quiere ir a ver. | Open Subtitles | أتعلم ، آرتشي إذا كنت تريد أن تأخذ ابنتك للمسرح . ربما عليك أن تسألها من تريد هي أن ترى فعلاً. |
Creo que deberías preguntarle, en lugar de andarte torturando. | Open Subtitles | أعتقد أنه عليك أن تسألها بدلاً من أن تقود نفسك للجنون |
Quizá tú deberías preguntarle qué hacía en esta parte de la ciudad. | Open Subtitles | حسناً، ربما يجدر بك أن تسألها ماذا كانت تفعل هنا في هذا الجزء من المدينة |
Solo dile... si pudieses preguntarle si ha recibido mis mensajes por que la he estado llamando... mucho. | Open Subtitles | اذا أمكن فقط أن تسألها عن إذا ما كانت تحصل على رسائلي لأنني كنت أتصل كثيراً |
Quizás te enteres si le preguntas en lugar de hablar de tu ex | Open Subtitles | لربما تسألها عن ذلك عوض الحديث عن حبيبتك السابقة طوال الوقت |
¿Y le preguntas si horneó un pastel de almendra, frutilla y crema? | Open Subtitles | وانت تسألها اذا كانت قد صنعت كيكة كريمة بالفراولة والجوز؟ |
Si quieres hacer algo de provecho, ¿por qué no le preguntas por Scar? | Open Subtitles | إذا أردت حقا أن تفعل شيئا جيدا لم لا تسألها عن مكان سكار؟ |
Puedes preguntárselo tú mismo cuando venga ella. | Open Subtitles | يفترض أن تقدر على أن تقول أين حصل ذلك0 - يمكنك أن تسألها بنفسك عندما تحضر إلى هنا0 |
¿Por qué no le pregunta si puede alumbrarle entre sus piernas? | Open Subtitles | لماذا لا تسألها بأن تضيئ ضوئك هذا إلى ما بين رجليها ؟ ؟ |
Ella tiene muchas reglas, como esa de nunca preguntar por qué está llorando. | Open Subtitles | لديها الكثير من القواعد , مثل أن لا تسألها أبدا لماذا هي تبكي |
Así que, amigo, żCuando vas a pedirle lo de la fiesta? | Open Subtitles | وكأنه امسكنا من قبل اذا ياصاح متى سوف تسألها عن الحفلة |
¿preguntaste sobre seguridad nacional, política exterior, política interna? | Open Subtitles | ألم تسألها عن الأمن القومي؟ والسياسة الخارجية والداخلية؟ |
¿Tienes que invitarla a salir o ya se supone? | Open Subtitles | وليالي السبت، هل تسألها الخروج معها أم أن الموعد مقرراً؟ |
¿Y los sábados? ¿La invitas a salir o la cita es tácita? | Open Subtitles | ليالي السبت، هل تسألها الخروج معها أم أن الموعد مقرراً؟ |
Bueno, no le preguntes. Sólo regresa y fíjate qué problema hay. Ya sabes, sé marido. | Open Subtitles | إذاً لا تسألها ، اذهب الى هناك فقط واعرف المشكلة ، كن زوجاً |
Pregúntale qué pasó, y por qué no tiene amigos ni la invitan a las fiestas. | Open Subtitles | لم لا تسألها ما حدث لم لا تسألها لم ليس لديها أصدقاء ؟ |
Cuando la policía interrogó a la Sra. Frevert sobre el sitio web, no le preguntó si era la autora del libro, que había sido incluido como documento en el sitio web. | UN | وعندما استجوبتها الشرطة بخصوص الموقع الشبكي، لم تسألها إن كانت هي صاحبة الكتاب الذي نُشِرَ كوثيقة على الموقع. |