ويكيبيديا

    "تستعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prepara
        
    • se está preparando
        
    • prepararse para
        
    • preparado
        
    • se preparan
        
    • se están preparando
        
    • preparar
        
    • está preparándose
        
    • Prepárense
        
    • recuperado
        
    • se dispone a
        
    • listos
        
    • estés listo
        
    • se estaba preparando
        
    • se disponen
        
    Por esa razón, el Camerún se prepara a legislar de manera completa para reprimir el fenómeno del terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وهو الأمر الذي جعل الكاميرون تستعد لسن قوانين شاملة بغرض درء وقمع ظاهرة الإرهاب بكل ما فيها من تشعب.
    En estos momentos Belice se está preparando para ocupar el lugar para el que ha sido elegido en la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وحتى في الوقت الحالي، تستعد بليز لشغل مقعدها، الذي حصلت عليه نتيجة للانتخابات، في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los países deberían prepararse para una nueva era educando al público en general, en particular a los analfabetos. UN وينبغي للبلدان أن تستعد لهذا العصر الجديد بتثقيف عامة الجمهور، ولا سيما مَن لا يزالون أميين.
    El Tribunal Especial ha aclarado todas las cuestiones jurisdiccionales planteadas por el equipo de la defensa y está preparado para comenzar las vistas en el primer trimestre de 2004. UN وأسقطت المحكمة جميع مسائل الاختصاص التي أثارها فريق الدفاع وهي تستعد الآن لبدء المحاكمات في الربع الأول مـن عام 2004.
    Hoy estamos reunidos en momentos en que las Naciones Unidas se preparan activamente para celebrar su cincuentenario. UN ونجتمع اليوم في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة بنشاط للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها.
    Hasta ahora son seis los partidos políticos que se han registrado y se están preparando para las próximas elecciones generales. UN وقد سجلت ٦ أحزاب سياسية حتى اﻵن نفسها وهي تستعد للانتخابات العامة المقبلة.
    65. Medidas. Las Partes tal vez deseen preparar sus opiniones sobre: UN الإجراءات: قد تود الأطراف أن تستعد لتقديم آرائها بصدد ما يلي:
    Me complace anunciar a esta audiencia que Rumania está preparándose para asumir la elevada responsabilidad de la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2001. UN ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001.
    La República de Rwanda se prepara ya para celebrar en 2010 elecciones presidenciales en un clima político interno de tranquilidad. UN وبدأت جمهورية رواندا تستعد لتنظيم انتخابات رئاسية في عام 2010 في جو سياسي داخلي عاد إلى الهدوء.
    Habiendo sido oficialmente desafiada por ella el enemigo natural, la mujer negra se prepara para el combate sacándose varios anillos. Open Subtitles بعد أن تم تحديها رسمياً من قبل العدو الطبيعي ، الأنثى السوداء تستعد للقتال بنزع خواتمها الكثيرة
    Señor Presidente: Usted asume la Presidencia en una etapa muy importante en la labor de las Naciones Unidas, en momentos en que la Organización se prepara para celebrar su cincuentenario. UN إنكم تتولون الرئاسة، سيدي، في مرحلة هامة للغاية من عمل اﻷمم المتحدة، إذ تستعد للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se está preparando activamente para la futura explotación de recursos en los fondos marinos en la esfera internacional. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية.
    Camboya se está preparando para sus terceras elecciones parlamentarias desde la firma del Acuerdo de Paz de París en 1991. UN تستعد كمبوديا لدورة الانتخابات البرلمانية الثالثة فيها منذ توقيع اتفاقات باريس للسلام في عام 1991.
    El Sr. Zestier señaló que, si bien Siria estaba actualmente empeñada en el éxito del proceso de paz, no por ello dejaba de prepararse para la opción de la guerra. UN وذكر السيد زيستيير أنه رغم أن سوريا، تلتزم بعملية السلام في الوقت الحاضر، فإنها تستعد أيضا بشكل مطرد لخيار الحرب.
    El país está preparado para consolidar sus logros mediante la introducción de un plan de crecimiento y transformación, que se ejecutará en los próximos cinco años. UN وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية.
    Estamos seguros de que tiene la visión, la capacidad y la determinación necesarias para conducir a las Naciones Unidas mientras se preparan para abordar los desafíos del próximo milenio. UN ونحن واثقون بأن لديه ما يلزم من الرؤية والقدرة والتصميم لقيادة اﻷمم المتحدة وهي تستعد لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    Los Estados Miembros se están preparando para celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN إن الدول اﻷعضاء تستعد اﻵن للاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    Por su parte, Mongolia está lista para preparar un informe nacional sobre el logro de esos Objetivos y mantiene su compromiso de colaborar estrechamente con sus socios en el desarrollo. UN ومنغوليا، من جانبها، تستعد لإصدار تقرير عن إنجاز تلك الأهداف، وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الوثيق مع شركائها في التنمية.
    Por su parte, Mongolia está preparándose para auspiciar una conferencia de ministros de comercio de los países en desarrollo sin litoral, que se celebrará en 2007. UN ومنغوليا، من ناحيتها، تستعد لاستضافة مؤتمر لوزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية في سنة 2007.
    Unidad 1, Prepárense para penetrar. Todas las unidades listas para entrar. Open Subtitles الوحدة 1 استعد للإقتحام كل الوحدات تستعد
    Observando con grave preocupación que las zonas afectadas aún no se habían recuperado totalmente de las consecuencias de la guerra y de desastres naturales anteriores, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    Tailandia se dispone a poner en marcha varias iniciativas nacionales para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN وتايلند تستعد للإضطلاع بمبادرات وطنية شتى من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Y las cruces azules son los barcos británicos listos para el combate. Open Subtitles ‫وتشير الصلبان الزرقاء إلى سفن ‫البحرية الملكية التي تستعد للقتال
    Si vienen por tí necesito que estés listo para irte de inmediato. Open Subtitles اذاً كان سيأتون لاحقاً فأنا أريدك أن تستعد للمغادره الآن
    Mientras mi madre se estaba preparando para salir, yo me escapaba para permanecer adentro. Open Subtitles بينما أمي كانت تستعد للخروج لن أكفل نفسي في البقاء في الداخل
    Reconociendo que el cincuentenario de las Naciones Unidas brinda una ocasión para volver a examinar y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas, en un momento en que las Naciones Unidas se disponen a afrontar los problemas que plantee el siglo XXI, UN إذ تسلم بأن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تمثل فرصة ﻹعادة النظر في منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها، بينما تستعد اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد