i) Opciones posibles para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones | UN | `1` الخيارات الممكنة للتعامل مع حالة التأخير في تسديد الاشتراكات |
Opciones para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones | UN | التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات التعامل |
Además, la Comisión de Cuotas debería seguir estudiando medidas para alentar el pago de las cuotas a tiempo, en su totalidad y sin condiciones. | UN | كما أنه ينبغي للجنة الاشتراكات مواصلة النظر في تدابير تشجيع تسديد الاشتراكات في مواعيدها وبالكامل ومن دون شروط. |
Atrasos en el pago de contribuciones: opciones | UN | التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات التعامل |
Preocupa un tanto a la delegación del orador que la exposición del Secretario General Adjunto haya estado concentrada en el incumplimiento del Pago de cuotas en los dos primeros meses del año civil. | UN | وقال إن وفده يساوره شيء من القلق ﻷن تقرير وكيل اﻷمين العام قد ركز على عدم تسديد الاشتراكات المقررة خلال الستة أشهر اﻷولى من السنة التقويمية. |
Opciones para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones. | UN | التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات التعامل. |
Opciones para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones. | UN | التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات في معالجة المشكلة. |
B. Posibles medidas para hacer frente al atraso en el pago de las contribuciones | UN | الخيارات الممكنة لمعالجة مشكلة التأخر في تسديد الاشتراكات |
Opciones para hacer frente al retraso en el pago de las contribuciones. | UN | التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات المعالجة. |
Nos complacen los compromisos hechos por el Presidente Clinton de asegurar el pago de las contribuciones adeudadas por los Estados Unidos en cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إننا نرحب بالالتزام الذي قطعه الرئيس كلينتون بضمان تسديد الاشتراكات المستحقة على الولايات المتحدة فيما يخص عمليات حفظ السلام. |
No obstante, el pago de las cuotas por sí sólo no es suficiente para asegurar el funcionamiento adecuado de la Autoridad. | UN | ولكن تسديد الاشتراكات المقررة وحدها ليس كافيــا لضمان أداء السلطة لمهامها على الوجه المطلوب. |
Atrasos en el pago de contribuciones: opciones 19 | UN | التأخر في تسديد الاشتراكات: خيارات التعامل 23 |
Una prueba concreta de solidaridad con la Organización sería el anuncio del Pago de cuotas y contribuciones voluntarias. | UN | وقال إن إعلان تسديد الاشتراكات المقررة والتبرعات إنما يكون دليلا ماديا على التضامن مع المنظمة . |
Según el párrafo propuesto, el Secretario General debía dar preferencia, en la adjudicación de contratos y bajo ciertas condiciones, a la situación del pago de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | فالفقرة المقترحة تنص على أن اﻷمين العام ينبغي له أن يراعي، على سبيل اﻷفضلية، في مناقصات العقود وبشروط معينة، حالة تسديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء. |
Además, los gastos correspondientes a la etapa de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz no se compensan con la recaudación de las cuotas correspondientes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ما جرى تكبده من نفقات أثناء مرحلة تصفية العديد من بعثات حفظ السلام لم يقابله تسديد الاشتراكات المقررة المناظرة. |