ويكيبيديا

    "تسريع عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acelerar el proceso
        
    • acelerar la
        
    • acelere el proceso
        
    • aceleración del proceso
        
    • agilizar el proceso
        
    • agilizar la
        
    • acelerara el proceso
        
    • acelere la
        
    • acelerar los procesos
        
    • la aceleración del
        
    • aceleren el proceso
        
    El resultado de esas negociaciones probablemente no satisfaga las expectativas de quienes quieren acelerar el proceso de negociación. UN وقد لا ترقى نتيجة هذه المفاوضات إلى مستوى تطلعات من يسعون إلى تسريع عملية التفاوض.
    La necesidad de acelerar el proceso de ratificación del TPCE debe ser nuestro objetivo común. UN ويجب أن تشكل الحاجة إلى تسريع عملية التصديق على المعاهدة هدفا مشتركا لنا.
    Nos recuerda la complejidad de las tareas emprendidas por las Naciones Unidas y la necesidad de acelerar el proceso de reforma. UN وهو يذكرنا بتعقد المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والحاجة إلى تسريع عملية اﻹصلاح.
    Sin embargo, se han hecho ajustes para acelerar la asignación y el desembolso. UN إلا أنه أُدخلت تعديلات تهدف إلى تسريع عملية تخصيص الاعتمادات وصرفها.
    Para concluir, quisiéramos reiterar nuestro deseo de que se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas, principalmente del Consejo de Seguridad. UN وختاما نود أن نكرر ذكر رغبتنا في أن يتم تسريع عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    Plan de adquisiciones integrado: sí; examen mensual: sí; aceleración del proceso de adquisición: sí UN خطة حيازة مدمجة: نعم؛ استعراض شهري: نعم؛ تسريع عملية الحيازة: نعم
    Otra forma de abreviar el período de la convocatoria es agilizar el proceso de reacción y toma de decisiones de los Estados Miembros. UN وإضافة إلى ذلك، من شأن تسريع عملية الاستجابة واتخاذ القرار على صعيد الدول الأعضاء أن يزيد من تقليص فترة توجيه الدعوات.
    El proceso de paz abarca, entre otras cosas, las negociaciones de los comités multinacionales encaminadas a acelerar el proceso de cambio en el Oriente Medio. UN لقد تضمنت عملية السلام فيما تضمنته مباحثات اللجان المتعددة اﻷطراف التي استهدفت تسريع عملية تغيير الشرق اﻷوسط.
    Más recientemente, el país ha concentrado sus esfuerzos en acelerar el proceso, especialmente en la esfera la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وحديثا جدا ركَّزت بلادي اهتمامها على تسريع عملية التنمية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La creación de la Unión Africana procede de la voluntad de los países africanos de establecer una organización continental con vistas a acelerar el proceso de integración. UN وقد نجمت فكرة إنشاء الاتحاد الأفريقي عن عزم البلدان الأفريقية على إيجاد منظمة قارية تعمل على تسريع عملية التكامل.
    Se ha nombrado y capacitado a una red de consultores procedentes de los países africanos y americanos a fin de acelerar el proceso de apoyo a los países. UN ولقد جرى تعيين وتدريب شبكة من المستشارين من البلدان الأفريقية والأمريكية بغية تسريع عملية مساندة البلدان.
    Los Ministros destacaron la necesidad de acelerar el proceso de ratificación de los documentos suscritos y recomendaron intensificar las gestiones encaminadas a facilitar su aplicación. UN وأكد الوزراء ضرورة تسريع عملية التصديق على الصكوك الموقَّع عليها، وأوصوا بتنشيط المساعي من أجل إنفاذ هذه الصكوك.
    Creemos que la exposición temprana de los jóvenes al liderazgo y a cargos de responsabilidad ayudaría a acelerar el proceso de lograr la meta de un mundo sin prejuicios. UN ونعتقد أن اكتشاف الشباب في وقت مبكر لمواقع القيادة والمسؤولية سيساعد على تسريع عملية تحقيق هدف تحرر العالم من الإجحاف.
    Sin embargo, nos resulta difícil estar de acuerdo con la idea de acelerar el proceso de desarme nuclear. UN ومع ذلك، يصعب علينا أن نتفق مع فكرة تسريع عملية نزع السلاح النووي.
    Este ejemplo debe incitar a todos los Estados Miembros a acelerar la aplicación del plan de acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وينبغي أن يحث ذلك جميع الدول اﻷعضاء على تسريع عملية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    También quizá sea conveniente reconsiderar el mandato del inspector con miras a acelerar la rotación y facilitar la renovación y actualización de los conocimientos técnicos de la Dependencia. UN وقد يكون مفيدا أيضا أن يعاد النظر في مدة عضوية المفتش بهدف تسريع عملية التناوب وتسهيل تجدد خبرة الوحدة واستكمالها.
    Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    En cuanto al Sáhara occidental, instamos al Consejo de Seguridad a que acelere el proceso tendiente a ofrecer al pueblo del Sáhara occidental la oportunidad de decidir sobre su estatuto futuro. UN وفي ما يتعلق بالصحراء الغربية، نناشد مجلس الأمن تسريع عملية إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لتقرير مركزه في المستقبل.
    El Comité pide al Estado parte que acelere el proceso de expedición de tarjetas de identidad a todas las mujeres que reúnan las condiciones. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تسريع عملية إصدار بطاقات الهوية لجميع النساء المؤهلات لحملها.
    Las relaciones internacionales deben conducirse de una manera democrática y promoverse sobre una base justa y equitativa, contribuyendo así a la aceleración del proceso de desarme. UN إن العلاقات الدولية ينبغي ممارستها بطريقة ديمقراطية وتعزيزها على أساس عادل ومنصف اﻷمر الذي يسهم في تسريع عملية نزع السلاح.
    Otra forma de abreviar el período de la convocatoria es agilizar el proceso de reacción y toma de decisiones de los Estados Miembros. UN وإضافة إلى ذلك، من شأن تسريع عملية الاستجابة واتخاذ القرار على صعيد الدول الأعضاء أن يزيد من تقليص فترة توجيه الدعوات.
    Será esencial simplificar este proceso revisado en todos los organismos a fin de agilizar la creación de esas formas de colaboración. UN وتعميم هذه العملية المنقحة عبر مختلف الوكالات سيكون حاسما في تسريع عملية إقامة الشراكات.
    Instó a que se acelerara el proceso de reforma judicial para solucionar la acumulación de casos pendientes en los tribunales. UN وحثّت أستراليا على تسريع عملية الإصلاح القضائي للنظر في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación de un código de seguridad social y el establecimiento de un sistema de seguridad social sostenible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    20) Designación de fiscales en los Estados de Darfur para acelerar los procesos de los acusados ante el Tribunal Penal; UN ' 20` مد ولايات دارفور بوكلاء نيابة من أجل تسريع عملية إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه في المحكمة الجنائية للأشخاص المعنيين؛
    Instamos a las autoridades de Banja Luka a que aceleren el proceso de retorno de refugiados a otras partes de la República Sprska en las que el proceso de retorno dista mucho de ser satisfactorio. UN ونحث السلطات في بنيالوكا على تسريع عملية عودة اللاجئين إلى أنحاء أخرى من جمهورية صربيسكا حيث ما زالت العملية أبعد من أن تكون مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد