El resultado de esas negociaciones probablemente no satisfaga las expectativas de quienes quieren acelerar el proceso de negociación. | UN | وقد لا ترقى نتيجة هذه المفاوضات إلى مستوى تطلعات من يسعون إلى تسريع عملية التفاوض. |
La necesidad de acelerar el proceso de ratificación del TPCE debe ser nuestro objetivo común. | UN | ويجب أن تشكل الحاجة إلى تسريع عملية التصديق على المعاهدة هدفا مشتركا لنا. |
Nos recuerda la complejidad de las tareas emprendidas por las Naciones Unidas y la necesidad de acelerar el proceso de reforma. | UN | وهو يذكرنا بتعقد المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والحاجة إلى تسريع عملية اﻹصلاح. |
Sin embargo, se han hecho ajustes para acelerar la asignación y el desembolso. | UN | إلا أنه أُدخلت تعديلات تهدف إلى تسريع عملية تخصيص الاعتمادات وصرفها. |
Para concluir, quisiéramos reiterar nuestro deseo de que se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas, principalmente del Consejo de Seguridad. | UN | وختاما نود أن نكرر ذكر رغبتنا في أن يتم تسريع عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن. |
Plan de adquisiciones integrado: sí; examen mensual: sí; aceleración del proceso de adquisición: sí | UN | خطة حيازة مدمجة: نعم؛ استعراض شهري: نعم؛ تسريع عملية الحيازة: نعم |
Otra forma de abreviar el período de la convocatoria es agilizar el proceso de reacción y toma de decisiones de los Estados Miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، من شأن تسريع عملية الاستجابة واتخاذ القرار على صعيد الدول الأعضاء أن يزيد من تقليص فترة توجيه الدعوات. |
El proceso de paz abarca, entre otras cosas, las negociaciones de los comités multinacionales encaminadas a acelerar el proceso de cambio en el Oriente Medio. | UN | لقد تضمنت عملية السلام فيما تضمنته مباحثات اللجان المتعددة اﻷطراف التي استهدفت تسريع عملية تغيير الشرق اﻷوسط. |
Más recientemente, el país ha concentrado sus esfuerzos en acelerar el proceso, especialmente en la esfera la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وحديثا جدا ركَّزت بلادي اهتمامها على تسريع عملية التنمية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La creación de la Unión Africana procede de la voluntad de los países africanos de establecer una organización continental con vistas a acelerar el proceso de integración. | UN | وقد نجمت فكرة إنشاء الاتحاد الأفريقي عن عزم البلدان الأفريقية على إيجاد منظمة قارية تعمل على تسريع عملية التكامل. |
Se ha nombrado y capacitado a una red de consultores procedentes de los países africanos y americanos a fin de acelerar el proceso de apoyo a los países. | UN | ولقد جرى تعيين وتدريب شبكة من المستشارين من البلدان الأفريقية والأمريكية بغية تسريع عملية مساندة البلدان. |
Los Ministros destacaron la necesidad de acelerar el proceso de ratificación de los documentos suscritos y recomendaron intensificar las gestiones encaminadas a facilitar su aplicación. | UN | وأكد الوزراء ضرورة تسريع عملية التصديق على الصكوك الموقَّع عليها، وأوصوا بتنشيط المساعي من أجل إنفاذ هذه الصكوك. |
Creemos que la exposición temprana de los jóvenes al liderazgo y a cargos de responsabilidad ayudaría a acelerar el proceso de lograr la meta de un mundo sin prejuicios. | UN | ونعتقد أن اكتشاف الشباب في وقت مبكر لمواقع القيادة والمسؤولية سيساعد على تسريع عملية تحقيق هدف تحرر العالم من الإجحاف. |
Sin embargo, nos resulta difícil estar de acuerdo con la idea de acelerar el proceso de desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، يصعب علينا أن نتفق مع فكرة تسريع عملية نزع السلاح النووي. |
Este ejemplo debe incitar a todos los Estados Miembros a acelerar la aplicación del plan de acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وينبغي أن يحث ذلك جميع الدول اﻷعضاء على تسريع عملية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
También quizá sea conveniente reconsiderar el mandato del inspector con miras a acelerar la rotación y facilitar la renovación y actualización de los conocimientos técnicos de la Dependencia. | UN | وقد يكون مفيدا أيضا أن يعاد النظر في مدة عضوية المفتش بهدف تسريع عملية التناوب وتسهيل تجدد خبرة الوحدة واستكمالها. |
Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة |
En cuanto al Sáhara occidental, instamos al Consejo de Seguridad a que acelere el proceso tendiente a ofrecer al pueblo del Sáhara occidental la oportunidad de decidir sobre su estatuto futuro. | UN | وفي ما يتعلق بالصحراء الغربية، نناشد مجلس الأمن تسريع عملية إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لتقرير مركزه في المستقبل. |
El Comité pide al Estado parte que acelere el proceso de expedición de tarjetas de identidad a todas las mujeres que reúnan las condiciones. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تسريع عملية إصدار بطاقات الهوية لجميع النساء المؤهلات لحملها. |
Las relaciones internacionales deben conducirse de una manera democrática y promoverse sobre una base justa y equitativa, contribuyendo así a la aceleración del proceso de desarme. | UN | إن العلاقات الدولية ينبغي ممارستها بطريقة ديمقراطية وتعزيزها على أساس عادل ومنصف اﻷمر الذي يسهم في تسريع عملية نزع السلاح. |
Otra forma de abreviar el período de la convocatoria es agilizar el proceso de reacción y toma de decisiones de los Estados Miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، من شأن تسريع عملية الاستجابة واتخاذ القرار على صعيد الدول الأعضاء أن يزيد من تقليص فترة توجيه الدعوات. |
Será esencial simplificar este proceso revisado en todos los organismos a fin de agilizar la creación de esas formas de colaboración. | UN | وتعميم هذه العملية المنقحة عبر مختلف الوكالات سيكون حاسما في تسريع عملية إقامة الشراكات. |
Instó a que se acelerara el proceso de reforma judicial para solucionar la acumulación de casos pendientes en los tribunales. | UN | وحثّت أستراليا على تسريع عملية الإصلاح القضائي للنظر في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación de un código de seguridad social y el establecimiento de un sistema de seguridad social sostenible. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي. |
20) Designación de fiscales en los Estados de Darfur para acelerar los procesos de los acusados ante el Tribunal Penal; | UN | ' 20` مد ولايات دارفور بوكلاء نيابة من أجل تسريع عملية إعداد لوائح الاتهام التي ستوجه في المحكمة الجنائية للأشخاص المعنيين؛ |
Instamos a las autoridades de Banja Luka a que aceleren el proceso de retorno de refugiados a otras partes de la República Sprska en las que el proceso de retorno dista mucho de ser satisfactorio. | UN | ونحث السلطات في بنيالوكا على تسريع عملية عودة اللاجئين إلى أنحاء أخرى من جمهورية صربيسكا حيث ما زالت العملية أبعد من أن تكون مرضية. |