ويكيبيديا

    "تسليم المجرمين وتبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Extradición y
        
    • de la extradición y
        
    • y de extradición
        
    • a la extradición y la
        
    Por lo tanto, dentro de la Comunidad Europea, mi país es un firme partidario de promover los procedimientos de Extradición y el intercambio de información. UN وهولندا تتخذ لذلك في إطــار المجموعـــة اﻷوروبيــة، موقف الداعية القوي ﻹجراءات تسليم المجرمين وتبادل المعلومات.
    Aparte de los instrumentos jurídicos multilaterales en materia de Extradición y asistencia judicial firmados por el Gran Ducado de Luxemburgo en foros internacionales, Luxemburgo ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales: UN عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية:
    ¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de Extradición y asistencia judicial en materia penal? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    Eficacia de la extradición y la asistencia jurídica mutua UN الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية
    Los instrumentos restantes están en proceso de ratificación, así como el Convenio de asistencia judicial y de extradición en casos de terrorismo, aprobado en la Quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África. UN أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Los tratados relativos a la extradición y la asistencia jurídica mutua y otros acuerdos específicos son fundamentales para las tareas de apoyo a la erradicación del tráfico de drogas, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وأضاف أن معاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من الترتيبات المحدَّدة ضرورية جداًّ لدعم الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    ¿Con qué países ha concertado Jamaica tratados bilaterales de Extradición y asistencia judicial mutua? UN ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Los países con que Jamaica ha concertado tratados de Extradición y asistencia judicial mutua son los siguientes: UN فيما يلي البلدان التي دخلت جامايكا معها في معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية:
    ¿Con qué países ha concertado Kirguistán tratados bilaterales de Extradición y asistencia judicial mutua? UN سؤال ما البلدان التي أبرمت معها قيرغيزستان معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Se puso de relieve la necesidad de cooperación internacional, en especial en materia de Extradición y asistencia mutua. UN وسلّطت الضوء على ضرورة التعاون على الصعيد الدولي، ولا سيما في قضايا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    Se da gran prioridad a las solicitudes de Extradición y asistencia judicial mutua relacionadas con el terrorismo. UN وأنها تعطي أولوية قصوى لطلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    Conforme a esa opinión, si se determinaba que los Estados que tenían interés directo en los casos relacionados con actos de terrorismo debían dar su consentimiento para que la Corte pudiera declararse competente, se contribuiría a asegurar que no se menoscabaran los esfuerzos nacionales, incluida la cooperación existente en materia de Extradición y ayuda recíproca. UN وحسب ما ذهب اليه هذا الرأي، فإن تقرير الحصول على موافقة الدول التي لها مصالح مباشرة في قضايا الارهاب لكي تعلن المحكمة أن لها الاختصاص من شأنه أن يساعد في ضمان عدم تقويض الجهود الوطنية، بما في ذلك التعاون الراهن في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    La ejecución del proyecto se ha venido realizando de acuerdo con el plan, habiéndose completado la primera etapa del proyecto en la que el Instituto reunió datos e información sobre los acuerdos de Extradición y asistencia judicial recíproca actualmente vigentes en todos los Estados de África. UN ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية.
    En esa ciudad, representó al Departamento de Justicia de los Estados Unidos en Europa y tramitó cuestiones de Extradición y asistencia mutua. UN وفي ذلك الموقع مثل وزارة عدل الولايات المتحدة في أوروبا ، وعالج مسائل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة .
    Se procurará crear conciencia entre los encargados de la formulación de políticas, elaborar leyes modelo, prestar asistencia para el fortalecimiento de las instituciones y en materia legislativa y consolidar los arreglos en vigor en materia de Extradición y asistencia judicial recíproca. UN والهدف هو زيادة الوعي لدى مقرري السياسات، واعداد قوانين نموذجية، وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التشريعية، وكذلك تعزيز الترتيبات القائمة في ميدان تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    9. España. Tratado de Extradición y Asistencia Judicial en Materia Penal. UN 9 - اسبانيا - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في الشؤون الجنائية.
    11. México. Tratado de Extradición y Asistencia Jurídica Mutua en Materia Penal. UN 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    Nota de la Secretaría relativa al estudio sobre el funcionamiento de la extradición y la asistencia judicial recíproca por medio de los mecanismos existentes, incluidos los acuerdos o arreglos bilaterales, regionales y multilaterales UN مذكرة من الأمانة عن الدراسة حول سُبل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية من خلال الآليات القائمة، بما في ذلك الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والاقليمية والمتعددة الأطراف
    9. La Reunión reconoció la importancia fundamental de la cooperación internacional en asuntos penales, y en particular de la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 9- وسلّم المؤتمر بما للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، من أهمية جوهرية.
    En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra voluntad de tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos bilateral, multilateral y regional, en esferas como las de la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN ونحن نؤكّد مجدّدا، بروح المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على المستوى الثنائي والمتعدّد الأطراف والإقليمي، في مجالات مثل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Los doce convenios y convenciones de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo pueden también servir de base para la extradición y la asistencia jurídica, junto con los tratados bilaterales y multilaterales vigentes de asistencia judicial y de extradición (véase también el párrafo 3 c)). UN ويمكن لاتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب أن تتيح أيضا أساسا لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، إضافة إلى المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية (انظر أيضا الفقرة الفرعية 3 (ج)).
    :: Armonizar las legislaciones de los países miembros relativas a la extradición y la asistencia mutua, y formular las recomendaciones necesarias a los Estados miembros en las esferas antes mencionadas y en otras relacionadas con la aplicación efectiva de la legislación. UN :: مواءمة التشريعات في الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة وإعطاء التوصيات الضرورية إلى الدول الأعضاء في المجالات الآنفة الذكر وغيرها من المجالات التي تؤثر في التنفيذ الفعال للقوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد