ويكيبيديا

    "تشجيع الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de las inversiones
        
    • promoción de la inversión
        
    • promover la inversión
        
    • fomento de las inversiones
        
    • promover las inversiones
        
    • OPI
        
    • fomentar la inversión
        
    • de promoción de inversiones
        
    • alentar las inversiones
        
    • alentar la inversión
        
    • fomentar las inversiones
        
    • la promoción de inversiones
        
    • estimular la inversión
        
    • que fomenten la inversión
        
    • fomento de la inversión
        
    Por ejemplo, organizaciones internacionales como la Asociación Mundial de Organismos de promoción de las inversiones (AMOPI) podrían supervisar esa cooperación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون.
    i) ¿Qué más se podría hacer para favorecer el objetivo de promoción de las inversiones de los AII? UN `1` ماذا يمكن عمله من أجل تعزيز هدف تشجيع الاستثمار في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    Resulta muy encomiable la asistencia que presta la ONUDI en las esferas de la promoción de la inversión y la industrialización rural. UN والمساعدات التي تقدمها اليونيدو في مجالي تشجيع الاستثمار وتصنيع الريف جديرة بالثناء حقا.
    Las medidas encaminadas a promover la inversión extranjera y la utilización eficaz de la asistencia financiera también tienen especial importancia. UN كما أن التدابير التي تهدف إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي واستخدام المساعدة المالية بكفاءة تتسم بأهمية خاصة أيضا.
    C. La cooperación internacional en el fomento de las inversiones exteriores directas UN جيم - التعاون الدولي في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر
    Los OPI tendrán que cumplir sus promesas de atraer más inversiones y de mejor calidad a sus países. UN وسيتعين على وكالات تشجيع الاستثمار أن تفي بوعدها بجلب المزيد من الاستثمار وأجوده إلى بلدانها.
    Se han formulado nuevas leyes sobre inversiones e impuestos para fomentar la inversión privada, tanto por inversores locales como extranjeros. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    Todas las economías de Europa central y oriental reconocen la necesidad de mejorar la transferencia de tecnología mediante la promoción de las inversiones exteriores directas. UN وتعترف جميع اقتصادات بلدان وسط وشرق أوروبا بالحاجة إلى تحسين نقل التكنولوجيا عن طريق تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Simultáneamente con esas reformas se han formulado pedidos de asistencia en materia de promoción de las inversiones. UN وصاحب هـــذه التنقيحات ورود طلبـــات للمساعدة في تشجيع الاستثمار.
    Sistema mundial de oficinas de servicios de promoción de las inversiones UN النظام العالمي لمكاتب خدمات تشجيع الاستثمار
    Asimismo, las reformas llevadas a cabo se basaron en la promoción de las inversiones extranjeras directas y la consolidación de la cooperación regional y subregional. UN وتركز هذه اﻹصلاحات أيضا على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Hubo también un vivo intercambio de opiniones sobre la función de los incentivos en la promoción de las inversiones. UN وجرى أيضا تبادل نشط لﻵراء بشأن دور الحوافز في تشجيع الاستثمار.
    Su ponencia se centró en el papel de esas instituciones en la promoción de la inversión interna en la nueva situación política. UN وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد.
    La Conferencia brindó una nueva oportunidad para la promoción de la inversión y el desarrollo de las empresas como medios para el logro de este objetivo. UN وركز المؤتمر تركيزا جديداً على تشجيع الاستثمار وتطوير المشاريع كوسيلة لتحقيق هذه الغاية.
    Recalcó que las Directrices representaban un marco general que enunciaba principios fundamentales encaminados a promover la inversión extranjera directa en todo el mundo. UN وشدد على أن المبادئ التوجيهية تمثل إطارا عاما يجسد المبادئ اﻷساسية التي تستهدف تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على النطاق العالمي.
    La cooperación entre Italia y la ONUDI se centra principalmente en promover la inversión y apoyar el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN وأن التعاون بين ايطاليا واليونيدو يركز قبل كل شيء على تشجيع الاستثمار ودعم تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Pueden actuar facilitando e iniciando intereses, papel en el fomento de las inversiones exteriores directas que a veces se pasa por alto. UN ويمكنها أن تقوم بدور التيسير واثارة الاهتمام وهو دور يجري تجاهله في بعض اﻷحيان في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Con este fin, el OPI desempeñará una función esencial en el sistema de innovación nacional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستؤدي وكالة تشجيع الاستثمار دوراً حاسماً في نظام الابتكار الوطني.
    Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    Debe fomentarse el intercambio de experiencias entre los referidos organismos por conducto de la Asociación Mundial de Organismos de promoción de inversiones (AMOPI). UN وينبغي تشجيع تبادل الخبرات بين وكالات تشجيع الاستثمار من خلال الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    Con el fin de alentar las inversiones de capital, los tipos de interés se mantuvieron bajos artificialmente, y se abonaban tipos aún más bajos sobre los ahorros. UN وبغية تشجيع الاستثمار الرأسمالي، أبقي على أسعار الفائدة منخفضة بشكل مفتعل، بل ودفعت أسعار فوائد أقل على المدخرات.
    Para lograrlo, se debe alentar la inversión del sector privado en servicios y redes competitivas. UN وتحقيقا لذلك، يتعين تشجيع الاستثمار من جانب القطاع الخاص في توفير الخدمات والشبكات على أساس تنافسي.
    Si bien se proporcionaba mucha asistencia con carácter bilateral, era preciso fomentar las inversiones extranjeras directas. UN وفي حين أن هناك قدرا كبيرا من المساعدة يقدم على أساس ثنائي، فإنه يجب تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    - Los países de Asia y África deberían colaborar en la promoción de inversiones, inclusive realizando misiones comerciales y de fomento de la inversión; UN ● أن تتعاون البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية في تشجيع الاستثمار بما في ذلك من خلال بعثات التجارة والاستثمار؛
    También han de establecerse empresas conjuntas para estimular la inversión interna. UN وينبغي أيضا السعي إلى تنفيذ مشاريع مشتركة من أجل تشجيع الاستثمار المحلي.
    7. Insta a los Estados Miembros a que fomenten la inversión privada extranjera en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en infraestructuras, proyectos de creación de puestos de trabajo y desarrollo social, a fin de aliviar las penalidades del pueblo palestino y mejorar sus condiciones de vida; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي الخاص في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في مجالات البنية اﻷساسية والمشاريع الهادفة الى ايجاد فرص العمل، والتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وتحسين أحواله المعيشية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد