ويكيبيديا

    "تشجيع الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentar a los Estados partes
        
    • alentarse a los Estados Partes
        
    • alienta a los Estados Partes
        
    • exhorta a los Estados Partes
        
    • aliente a los Estados partes
        
    • alentaría a los Estados partes
        
    • alentó a los Estados partes
        
    • exhortó a los Estados Partes
        
    • Que los Estados Partes
        
    • animar a los Estados Partes
        
    • alienten a los Estados Partes
        
    Se decidió que, como parte de una estrategia destinada a alentar a los Estados partes a presentar informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención: UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    :: alentar a los Estados partes a que examinaran las medidas que estaban adoptando para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Tratado; UN :: تشجيع الدول الأطراف على إمعان النظر في التدابير التي تتخذها من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة؛
    Bastará con que se haga constar en el texto el objetivo principal: alentar a los Estados partes a que entablen comunicación e intercambien información. UN وحسبُهُ هو أن يبين الهدف الرئيسي: تشجيع الدول الأطراف على التواصل وتبادل المعلومات.
    :: Debe alentarse a los Estados Partes en el TNP a que apliquen provisionalmente el Protocolo Adicional hasta que entre en vigor para ellos. UN :: تشجيع الدول الأطراف في المعاهدة على أن تطبق بصفة مؤقتة البروتوكول الإضافي إلى حين بدء سريانه عليها.
    Se alienta a los Estados Partes a que presten apoyo financiero y de otra índole, cuando sea necesario, a los hogares a cargo de niños. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    Bastará con que se haga constar en el texto el objetivo principal: alentar a los Estados partes a que entablen comunicación e intercambien información. UN وحسبُهُ هو أن يبين الهدف الرئيسي: تشجيع الدول الأطراف على التواصل وتبادل المعلومات.
    Sin duda, habrá que alentar a los Estados partes en la Convención a que se adhieran al Protocolo haciéndoles ver que podrán obtener asistencia para la creación de la capacidad necesaria y la transferencia de tecnología. UN وأضاف أنه سيتعين بلا شك تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إلى البروتوكول بحجة أنها يمكن أن تستفيد من مساعدة لتشكيل القدرات اللازمة كما يمكن أن تستفيد من نقل التكنولوجيا.
    Sus actividades orientadas a alentar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones relativas a la presentación de informes, en particular los informes muy atrasados, han arrojado resultados fructíferos. UN وقد تكللت بالنجاح جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير لا سيما حين تكون التقارير قد تأخرت كثيرا عن موعد تقديمها.
    Se debería alentar a los Estados partes a que expongan de la manera más clara posible los avances logrados en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف على إعطاء أوضح صورة للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب الاتفاقية.
    El Comité adoptó una decisión sobre las nuevas modalidades de aplicación de su estrategia de alentar a los Estados partes a presentar informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN بتت اللجنة في طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    IV. Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    IV. Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar informes UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    El Comité reiteró su estrategia progresiva para alentar a los Estados partes a que cumplan sus obligaciones de presentación de informes. UN 51 - أعادت اللجنة التأكيد على استراتيجيتها التدرجية في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Debería alentarse a los Estados Partes a que insten a los Estados que aún no hayan presentado sus medidas de fomento de la confianza a que lo hagan. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف على حث الدول الأخرى التي لا تقدم تقارير بشأن تدابير بناء الثقة على أن تفعل ذلك.
    Debería alentarse a los Estados Partes a mantener la práctica de presentar documentos básicos comunes y a actualizarlos periódicamente en consonancia con las directrices armonizadas. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف على مواصلة ما درجت عليه من تقديم وثائق أساسية موحدة وعلى تحديثها بانتظام وفقاً للمبادئ التوجيهية الموائمة.
    Se alienta a los Estados Partes a que presten apoyo financiero y de otra índole, cuando sea necesario, a los hogares encabezados por niños. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    Se exhorta a los Estados Partes a que proporcionen la información estadística detallada y los indicadores pertinentes adicionales referentes a los niños comprendidos en esta sección. UN ويتم تشجيع الدول اﻷطراف على تقديم ما يناسب من معلومات ومؤشرات احصائية اضافية تتصل باﻷطفال المشمولين بهذا الفرع.
    iii) Que se aliente a los Estados partes solicitantes, conforme sea necesario, a recurrir a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para preparar sus solicitudes; UN والنظر فيها؛ `3` تشجيع الدول الأطراف الطالبة للتمديد، عند اللزوم، على طلب المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل إعداد طلباتها؛
    Se alentaría a los Estados partes a enviar delegaciones de expertos que incluyeran a la totalidad de los ministerios gubernamentales competentes en toda la gama de derechos humanos para que respondieran a preguntas detalladas y aprovecharan los conocimientos especializados de los miembros del Comité. UN وسيتم تشجيع الدول الأطراف على إرسال وفود من الخبراء تضم كل الوزارات الحكومية المسؤولة عن المجال الكامل لحقوق الإنسان للرد على الأسئلة التفصيلية والاستفادة من خبرة أعضاء اللجنة.
    En los informes presentados al Comité de los Derechos del Niño, se alentó a los Estados partes a incluir información sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en la ejecución del Plan de Acción contenido en el documento final. UN وقد جرى تشجيع الدول الأطراف على تضمين تقاريرها المرفوعة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل الواردة في وثيقة النتائج وعن النتائج المحققة في مجال تنفيذ تلك الخطة.
    Entre otras cosas, se exhortó a los Estados Partes en las zonas a que alentaran activamente a los Estados de otras regiones a que establecieran zonas libres de armas nucleares. UN وشمل ذلك تشجيع الدول الأطراف في المناطق على أن تحث غيرها من الدول على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    c) Que los Estados Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología deben apoyar la aplicación del Convenio y el Protocolo, así como de otros acuerdos relativos a la diversidad biológica y el compromiso de Johannesburgo sobre el logro de una reducción considerable del ritmo de pérdida de diversidad biológica para 2010. UN (ج) تشجيع الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي() وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية() على دعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول، وكذلك الاتفاقات الأخرى المتصلة بالتنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ للحد بشكل ملموس من معدل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    Otros órganos de tratados están estudiando la manera de ocuparse de los retrasos y animar a los Estados Partes a que presenten sus informes dentro de los plazos establecidos. UN وتنظر هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات في السبل الكفيلة بمعالجة تقاريرها المتراكمة وفي تشجيع الدول الأطراف على الالتزام أكثر بتقديم تقاريرها في الموعد المحدد لها.
    e) Exhortan a la Conferencia, sobre la base de los puntos esbozados en el presente documento, a que alienten a los Estados Partes a llevar a cabo actividades concretas para cumplir, según proceda, las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas e intercambiar voluntariamente información sobre las iniciativas que hayan emprendido a tal fin. UN (هـ) تدعو المؤتمر، استنادا إلى النقاط الواردة في هذه الورقة، إلى تشجيع الدول الأطراف على الاضطلاع بأنشطة ملموسة من أجل أن تنفذه، حسب الاقتضاء، توصيات الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة، وتتقاسم طوعا المعلومات المتعلقة بالجهود التي تقوم بها لتحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد