ويكيبيديا

    "تشجيع القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentar al sector
        
    • alienten al sector
        
    • promoción del sector
        
    • alienta al sector
        
    • alentarse al sector
        
    • animar al sector
        
    • fomentar el sector
        
    • alentando al sector
        
    • estímulo al sector
        
    • fomento del sector
        
    • Fomentar la participación del sector
        
    • incentivar al sector
        
    Es preciso alentar al sector comercial para que produzca y promueva las sales de rehidratación oral. UN ويتعين تشجيع القطاع التجاري ﻹنتاج أملاح اﻹماهة الفموية والترويج لها.
    Hay que alentar al sector privado a que aumente su participación en la formulación de la política industrial y en la determinación de programas nacionales para el Segundo Decenio. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني.
    alentar al sector privado a que participe en proyectos de teleobservación en los que intervengan estudiantes adscritos UN تشجيع القطاع الخاص على الاشتراك في مشاريع الاستشعار عن بعد التي تشمل طلبة يعملون على أساس علاقة التحاق
    Tal vez los incentivos consistentes en acuerdos de licencia alienten al sector privado a proporcionar ciertos servicios energéticos en las zonas rurales; UN وقد يؤدي تقديم حوافز في شكل اتفاقات ترخيص إلى تشجيع القطاع الخاص على توفير خدمات معينة للطاقة في المناطق الريفية؛
    La nueva política económica del Gobierno también subraya la promoción del sector privado. UN كما أن السياسة الاقتصادية الجديدة للحكومة تركز على تشجيع القطاع الخاص.
    No obstante, se alienta al sector privado a que desempeñe una función importante en el sector turístico. UN ورغم ذلك يجري تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور رئيسي في مجال السياحة.
    Es necesario alentar al sector privado a fin de que participe más en la ejecución del Programa de Acción sobre la salud reproductiva, la planificación familiar y la salud sexual. UN ويجب تشجيع القطاع الخاص ليشارك بقدر أكبر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    Habría que alentar al sector privado a desempeñar una función positiva en el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية.
    El Gobierno ha adoptado diversas políticas para alentar al sector privado a que construya universidades privadas. UN ووضعت الحكومة بعض السياسات التي ساهمت في تشجيع القطاع الخاص على إنشاء جامعات أهلية.
    x. alentar al sector privado a que fomente una cultura de prevención de los desastres y participe en las actividades de reducción de desastres; UN `10` تشجيع القطاع الخاص على تعزيز الثقافة للوقاية من الكوارث والمشاركة في أنشطة الحد من الكوارث.
    Nepal ha proseguido sus reformas económicas a fin de alentar al sector privado a que desempeñe un papel principal en el desarrollo económico. UN وأضاف أن نيبال أخذت تواصل إصلاحاتها الاقتصادية بغية تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور قيادي في التنمية الاقتصادية.
    Se debe alentar al sector privado a que invierta en los sectores sociales. UN ينبغي تشجيع القطاع الخاص على توظيف الاستثمارات في القطاعات الاجتماعية.
    14. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas generales, en particular: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Uno de los factores principales del crecimiento económico es la promoción del sector privado con miras al aumento de la productividad, los ahorros y las inversiones. UN يعتبر تشجيع القطاع الخاص على زيادة انتاجيته ومدخراته واستثماراته شرطا أساسيا للنمو الاجتماعي والاقتصادي.
    iv) la promoción del sector de las cooperativas y organización de sus actividades mediante la creación de una federación de cooperativas; UN `4` ضرورة تشجيع القطاع التعاوني وتنظيم أعماله من خلال إنشاء اتحاد لهذه التعاونيات؛
    - La promoción del sector privado para que contribuya más al mejoramiento del nivel de salud de la población. UN :: تشجيع القطاع الخاص حتى يتمكن من المساهمة أكثر في تحسين مستوى صحة السكان.
    El sector público ha adoptado nuevas medidas positivas para complementar la legislación oficial sobre igualdad y se alienta al sector privado a hacer lo propio. 2.6. UN وقد اعتمد القطاع العام تدابير إضافية للعمل الإيجابي لإكمال التشريع الرسمي المعني بالمساواة، ويجري تشجيع القطاع الخاص على أن يحذو نفس الحذو.
    39) Debería alentarse al sector privado a que participe en el debate sobre el derecho al desarrollo. UN 39- ينبغي تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في المناقشات بشأن الحق في التنمية.
    Tercero, hay que animar al sector privado a participar en alianzas intersectoriales. UN ثالثا، ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الانخراط في الشراكات المتعددة القطاعات.
    a) La manera de fomentar el sector privado, puesto que se considera uno de los ejes principales de la acción económica y de desarrollo colectivo; UN أ - كيفية تشجيع القطاع الخاص باعتباره أحد الركائز الأساسية للعمل الاقتصادي والتنموي المشترك.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    estímulo al sector privado para crear jardines de infancia; UN :: تشجيع القطاع الخاص لإنشاء رياض الأطفال؛
    En lo tocante a la reducción de la pobreza mediante el fomento del sector no estructurado y la creación de puestos de trabajo, la OIT informó sobre el programa de acción que ha elaborado conjuntamente con la CEPA. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر من خلال تشجيع القطاع غير المنظم وتوفير فرص العمل، قدمت منظمة العمل الدولية تقريرا عن برنامج العمل الذي تم وضعه بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    e) Fomentar la participación del sector privado en el mejoramiento de la eficiencia y el control de emisiones de cada medio de transporte; UN (هـ) تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في رفع درجة كفاءة التحكم في الانبعاثات في كل وسيلة من وسائل النقل؛
    incentivar al sector privado para que cree fondos de capital de riesgo para las pequeñas y medianas empresas; UN تشجيع القطاع الخاص على عمل صناديق التمويل المخصصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم(Venture Capital Funds).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد