Es preciso alentar al sector comercial para que produzca y promueva las sales de rehidratación oral. | UN | ويتعين تشجيع القطاع التجاري ﻹنتاج أملاح اﻹماهة الفموية والترويج لها. |
Hay que alentar al sector privado a que aumente su participación en la formulación de la política industrial y en la determinación de programas nacionales para el Segundo Decenio. | UN | وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني. |
alentar al sector privado a que participe en proyectos de teleobservación en los que intervengan estudiantes adscritos | UN | تشجيع القطاع الخاص على الاشتراك في مشاريع الاستشعار عن بعد التي تشمل طلبة يعملون على أساس علاقة التحاق |
Tal vez los incentivos consistentes en acuerdos de licencia alienten al sector privado a proporcionar ciertos servicios energéticos en las zonas rurales; | UN | وقد يؤدي تقديم حوافز في شكل اتفاقات ترخيص إلى تشجيع القطاع الخاص على توفير خدمات معينة للطاقة في المناطق الريفية؛ |
La nueva política económica del Gobierno también subraya la promoción del sector privado. | UN | كما أن السياسة الاقتصادية الجديدة للحكومة تركز على تشجيع القطاع الخاص. |
No obstante, se alienta al sector privado a que desempeñe una función importante en el sector turístico. | UN | ورغم ذلك يجري تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور رئيسي في مجال السياحة. |
Es necesario alentar al sector privado a fin de que participe más en la ejecución del Programa de Acción sobre la salud reproductiva, la planificación familiar y la salud sexual. | UN | ويجب تشجيع القطاع الخاص ليشارك بقدر أكبر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية. |
Habría que alentar al sector privado a desempeñar una función positiva en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية. |
El Gobierno ha adoptado diversas políticas para alentar al sector privado a que construya universidades privadas. | UN | ووضعت الحكومة بعض السياسات التي ساهمت في تشجيع القطاع الخاص على إنشاء جامعات أهلية. |
x. alentar al sector privado a que fomente una cultura de prevención de los desastres y participe en las actividades de reducción de desastres; | UN | `10` تشجيع القطاع الخاص على تعزيز الثقافة للوقاية من الكوارث والمشاركة في أنشطة الحد من الكوارث. |
Nepal ha proseguido sus reformas económicas a fin de alentar al sector privado a que desempeñe un papel principal en el desarrollo económico. | UN | وأضاف أن نيبال أخذت تواصل إصلاحاتها الاقتصادية بغية تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور قيادي في التنمية الاقتصادية. |
Se debe alentar al sector privado a que invierta en los sectores sociales. | UN | ينبغي تشجيع القطاع الخاص على توظيف الاستثمارات في القطاعات الاجتماعية. |
14. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas generales, en particular: | UN | 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي: |
17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: | UN | 17 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي: |
17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: | UN | 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي: |
Uno de los factores principales del crecimiento económico es la promoción del sector privado con miras al aumento de la productividad, los ahorros y las inversiones. | UN | يعتبر تشجيع القطاع الخاص على زيادة انتاجيته ومدخراته واستثماراته شرطا أساسيا للنمو الاجتماعي والاقتصادي. |
iv) la promoción del sector de las cooperativas y organización de sus actividades mediante la creación de una federación de cooperativas; | UN | `4` ضرورة تشجيع القطاع التعاوني وتنظيم أعماله من خلال إنشاء اتحاد لهذه التعاونيات؛ |
- La promoción del sector privado para que contribuya más al mejoramiento del nivel de salud de la población. | UN | :: تشجيع القطاع الخاص حتى يتمكن من المساهمة أكثر في تحسين مستوى صحة السكان. |
El sector público ha adoptado nuevas medidas positivas para complementar la legislación oficial sobre igualdad y se alienta al sector privado a hacer lo propio. 2.6. | UN | وقد اعتمد القطاع العام تدابير إضافية للعمل الإيجابي لإكمال التشريع الرسمي المعني بالمساواة، ويجري تشجيع القطاع الخاص على أن يحذو نفس الحذو. |
39) Debería alentarse al sector privado a que participe en el debate sobre el derecho al desarrollo. | UN | 39- ينبغي تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في المناقشات بشأن الحق في التنمية. |
Tercero, hay que animar al sector privado a participar en alianzas intersectoriales. | UN | ثالثا، ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الانخراط في الشراكات المتعددة القطاعات. |
a) La manera de fomentar el sector privado, puesto que se considera uno de los ejes principales de la acción económica y de desarrollo colectivo; | UN | أ - كيفية تشجيع القطاع الخاص باعتباره أحد الركائز الأساسية للعمل الاقتصادي والتنموي المشترك. |
Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. | UN | وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية. |
estímulo al sector privado para crear jardines de infancia; | UN | :: تشجيع القطاع الخاص لإنشاء رياض الأطفال؛ |
En lo tocante a la reducción de la pobreza mediante el fomento del sector no estructurado y la creación de puestos de trabajo, la OIT informó sobre el programa de acción que ha elaborado conjuntamente con la CEPA. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر من خلال تشجيع القطاع غير المنظم وتوفير فرص العمل، قدمت منظمة العمل الدولية تقريرا عن برنامج العمل الذي تم وضعه بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
e) Fomentar la participación del sector privado en el mejoramiento de la eficiencia y el control de emisiones de cada medio de transporte; | UN | (هـ) تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في رفع درجة كفاءة التحكم في الانبعاثات في كل وسيلة من وسائل النقل؛ |
incentivar al sector privado para que cree fondos de capital de riesgo para las pequeñas y medianas empresas; | UN | تشجيع القطاع الخاص على عمل صناديق التمويل المخصصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم(Venture Capital Funds). |