ويكيبيديا

    "تشجيع المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la igualdad
        
    • promoción de la igualdad
        
    • fomento de la igualdad
        
    • fomentar la igualdad
        
    • que promuevan la igualdad
        
    • promover la equidad
        
    • alentar la igualdad
        
    • promueva la igualdad
        
    • promoviendo la igualdad
        
    • promueve la igualdad
        
    • impulsar la igualdad
        
    • promueven la igualdad
        
    • favorecer la igualdad
        
    • propicio a la igualdad
        
    La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    El 94% de los manuales escolares emplean un lenguaje que tiende a promover la igualdad a fin de combatir la discriminación, con resultados convincentes. UN وتستخدم الآن 94 في المائة من الكتيبات الدراسية لغة تميل إلى تشجيع المساواة بهدف مكافحة التمييز، وقد حققت نتائج مشجعة.
    Esta capacitación incluye la cuestión de la mentalización acerca de las diferencias por razones de sexo y la necesidad de promover la igualdad. UN ويشمل هذا التدريب مسألة الحساسية للمسائل المتعلقة بالجنسين وضرورة تشجيع المساواة بينهما.
    Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. UN ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة.
    El Código sobre la Nacionalidad representa un gran adelanto hacia la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 21 - وأضافت قائلة إن قانون الجنسية يمثل خطوة كبيرة باتجاه تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    i. promover la igualdad entre la mujer y el hombre y permitir que la mujer participe en el poder y en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN ' ١ ' تشجيع المساواة بين النساء والرجال في تقاسم السلطة وصنع القرارات على جميع المستويات؛
    Se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    :: promover la igualdad política y social y la equidad económica. UN :: تشجيع المساواة السياسية والاجتماعية والعدالة الاقتصادية.
    promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer UN تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Para promover la igualdad de género debemos habilitar a las mujeres para que tengan una mayor autonomía en sus vidas. UN ومن أجل تشجيع المساواة بين الجنسين نحتاج إلى توفير الفرص اللازمة للنساء، بإعطائهن المزيد من الاستقلالية في حياتهن.
    Además, los ministerios firmantes de ese convenio han decidido revitalizar y reforzar las medidas adoptadas para promover la igualdad entre los géneros en el sistema de enseñanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الوزارات الموقعة على هذا الاتفاق أن تحدد وتعزز الإجراءات المتخذة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    La Constitución del Brasil hace hincapié en la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويشدد الدستور البرازيلي على تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    La promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer con medidas especiales de carácter temporal UN تشجيع المساواة بين الجنسين باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
    Se ha concedido mayor reconocimiento y prioridad a la promoción de la igualdad entre los géneros en la ley y en la práctica. UN وقد زاد الاعتراف بأهمية تشجيع المساواة القانونية بين الجنسين والإنصاف في الممارسة، وأعطيت المسألة أولوية أعلى.
    La promoción de la igualdad entre los géneros es una prioridad del Gobierno. UN وأضاف أن تشجيع المساواة بين الجنسين هو أحد أولويات حكومته.
    En consecuencia, la promoción de la igualdad es una política de desarrollo acertada, tanto a nivel nacional como internacional. UN بناء على ذلك، فإن تشجيع المساواة يعتبر سياسة إنمائية جيدة على المستويين الوطني والدولي.
    La sociedad civil también desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    :: Un seminario de capacitación para instructores de la sociedad civil que se ocupan del fomento de la igualdad y la equidad entre los géneros UN :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية واحدة للمدربين من المجتمع المدني العاملين بشأن تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين
    La nueva ley, que entrará en vigor en 2005, reforzará la obligación de fomentar la igualdad y eliminar la discriminación. UN ومن شأن القانون الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2005، أن يعزز مهمة تشجيع المساواة والقضاء على التمييز.
    Convencida de que las políticas internacionales, regionales y locales en materia de comercio, financiamiento e inversión deben ser diseñadas de manera que promuevan la igualdad de género en lo que respecta a la propiedad, el acceso y el control de la tierra y los derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada, así como a otros recursos productivos, y no menoscaben la capacidad de las mujeres para obtener y conservar esos recursos, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي لدى وضع السياسات التجارية والمالية والاستثمارية الدولية والإقليمية والمحلية تشجيع المساواة بين الجنسين من حيث ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها وحقوق حيازة الملكية والسكن اللائق والموارد الإنتاجية الأخرى، وعدم تقويض قدرة المرأة على اقتناء هذه الموارد والاحتفاظ بها،
    Se documentarán experiencias comparativas sobre los mecanismos y estrategias utilizados para promover la equidad entre los géneros en las instituciones bipartitas y tripartitas. UN وسيجري تسجيل ومقارنة التجارب التي خاضتها الآليات وأسفرت عنها الاستراتيجيات المستخدمة في تشجيع المساواة بين الجنسين في المؤسسات الثنائية والثلاثية الأطراف.
    4.22 El objetivo es alentar la igualdad entre los sexos respecto de todas las cuestiones de interés mutuo para hombres y mujeres, tanto en la vida familiar como en la comunitaria, y alentar a los hombres a que se responsabilicen del cumplimiento de sus deberes relativos a la fecundidad y a la condición de padre. UN ٤-٢٢ الهدف هو تشجيع المساواة بين الجنسين في الحياة اﻷسرية والمجتمعية على السواء، فيما يتعلق بجميع المسائل موضع الاهتمام المشترك بين الرجل والمرأة وتشجيع الرجل على تحمل المسؤولية فيما يتعلق بقدرته على اﻹنجاب وبواجباته اﻷبوية.
    El Comité insta al Estado parte a que promueva la igualdad de representación del hombre y la mujer en los cargos decisorios de los sectores público y privado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    1.14 El Organismo seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer en todos sus programas. UN 1-14 وستواصل الوكالة أيضا تشجيع المساواة بين الذكور والإناث وتمكين النساء عَبْرَ جميع برامجها.
    Por lo tanto, se promueve la igualdad entre los géneros y se asegura el acceso a empleos mejores y más productivos. UN وبهذا يتحقّق تشجيع المساواة بين الجنسين ويكون الحصول على وظائف أفضل ومنتِجة بدرجة أكبر مضموناً.
    La Corporación de Empleo y Capacitación está trabajando en un documento sobre la forma de impulsar la igualdad de género en el empleo y la formación. UN وتعنى مؤسسة العمالة والتدريب حاليا بإعداد وثيقة بشأن طرائق تشجيع المساواة بين الجنسين في العمالة والتدريب.
    El Consejo Nacional de Género es un órgano consultivo que agrupa a todas las entidades que promueven la igualdad de género con miras a una mejor coordinación de las medidas que se adopten al respecto en todos los ámbitos. UN 48 - والمجلس الوطني المعني بنوع الجنس يشكل جهازا استشاريا، وهو يجمع كافة الأطراف المحرّكة في حقل تشجيع المساواة بين الجنسين، بهدف تحقيق تنسيق أرفع شأنا لما سيُتَّخَذ من إجراءات في جميع الميادين.
    Su objetivo consistía en sensibilizarlos sobre la pertinencia y la transversalidad de la perspectiva de género e impulsar la integración del enfoque de género en sus políticas y programas de desarrollo, con vistas a favorecer la igualdad entre hombres y mujeres, y promover la participación de éstas en la gestión de los asuntos públicos. UN وكان الهدف من هذه الحلقة متمثلا في توفير التوعية اللازمة بشأن مدى أهمية مسألة نوع الجنس واتساع نطاقها، إلى جانب تشجيع هذه الكوادر على الأخذ بنهج يتسم بمراعاة نوع الجنس في السياسات والبرامج الإنمائية، بهدف تشجيع المساواة بين الرجال والنساء وحفز مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    Debería prestarse especial atención a los medios de información y a la medida en que contribuyen a perpetuar esos estereotipos, sin olvidar tampoco su contribución a la evolución social y cultural hacia un entorno propicio a la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن تولى عناية خاصة لدور وسائط الإعلام في الإبقاء على هذه الأفكار النمطية وكذلك دورها في تشجيع المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد