Sugieren a la UNESCO que apoye la cooperación entre medios de comunicación, con la finalidad de promover el intercambio informativo sobre la cultura de paz. | UN | يقترحون أن تدعم اليونسكو التعاون فيما بين وسائل اﻹعلام قصد تشجيع تبادل المعلومات عن ثقافة السلام؛ |
Desempeñará su trabajo como un grupo de reflexión mundial para promover el intercambio de mejores prácticas relacionadas con la erradicación de la pobreza urbana. | UN | وسوف يعمل كملتقى فكري عالمي من خلال تشجيع تبادل أفضل الممارسات الرامية إلى القضاء على الفقر الحضري. |
iii) promover el intercambio de información y la transparencia a nivel empresarial, gubernamental e internacional; | UN | `3` تشجيع تبادل المعلومات والشفافية على صعيدي الشركات والحكومات وعلى الصعيد الدولي؛ |
También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. | UN | كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق. |
:: fomento del intercambio de experiencias, mejores prácticas y enseñanzas extraídas en la ejecución de proyectos relativos a recursos hídricos, saneamiento y gestión ambiental | UN | :: تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في سياق تنفيذ المشاريع التي تتناول الموارد المائية والصرف الصحي وإدارة البيئة |
Apoyan la ampliación de los exámenes por países que realiza la Comisión con el fin de promover un intercambio de experiencias sobre diversas tecnologías en el Sur. | UN | وهما يؤيدان توسع اللجنة في الاستعراضات القطرية، سعيا وراء تشجيع تبادل الخبرات بشأن التكنولوجيات المختلفة في الجنوب. |
El Grupo Organizador también servirá de enlace entre las regiones y las organizaciones regionales para promover el intercambio de ideas y de las mejores prácticas. | UN | والمجموعة على استعداد أيضا لتكون همزة وصل بين المناطق والمنظمات الإقليمية من أجل تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار. |
Dimitra procura crear conciencia sobre las cuestiones de género entre los agentes del desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها. |
Dimitra también procura crear conciencia sobre las cuestiones de género entre los agentes de desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية في أوساط الجهات الإنمائية الفاعلة وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها. |
Los diálogos se organizarán para promover el intercambio de opiniones entre una amplia gama de participantes. | UN | ويهدف الحوار إلى تشجيع تبادل الآراء بين طائفة عريضة من المشاركين. |
promover el intercambio de información sobre las oportunidades y ventajas de adoptar normas en materia de código abierto y libre. | UN | :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن الفرص والفوائد التي يوفرها اعتماد المعايير الحرة والمفتوحة المصدر. |
promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos exitosos relacionados con la seguridad y la salud ocupacional en el sector de los productos químicos. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنيتين الكيميائيتين. |
promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos eficaces relacionados con la seguridad y la salud ocupacionales en el sector de los productos químicos. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي. |
17. promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. | UN | كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق. |
alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى. |
También acogemos con satisfacción las referencias al fomento del intercambio de información sobre las mejores prácticas. | UN | ونرحب أيضاً بما ورد في الورقة الغفل من إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات. |
:: promover un intercambio de información periódico, incluso de la experiencia adquirida, lo que incrementaría la capacidad de los Estados de ejecutar el Programa de Acción | UN | :: تشجيع تبادل المعلومات بانتظام، بما في ذلك الدروس المستفادة، وبالتالي تعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج العمل |
En este sentido, destacamos la importancia de fomentar el intercambio de prácticas nacionales y del diálogo inclusivo. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية تشجيع تبادل الممارسات الوطنية والحوار الشامل للجميع. |
Las organizaciones regionales pueden contribuir en el apoyo a esas actividades y en la promoción del intercambio de información sobre aplicaciones operacionales que hayan resultado fructíferas. | UN | ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تساعد في تدعيم هذه اﻷنشطة وفي تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالتطبيقات العملية الناجحة. |
:: Medida 60: promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda; | UN | :: الإجراء 60: تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
A ese respecto, debería promoverse el intercambio de información a nivel nacional e internacional. | UN | وقالوا في هذا الصدد إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Entre otras funciones, promueve el intercambio de experiencia gerencial entre regiones, así como la creación de instituciones sólidas de gestión de empresas en los países menos adelantados. | UN | ومن ضمن ما تقوم به تشجيع تبادل الخبرات اﻹدارية بين المناطق فضلاً عن إنشاء مؤسسات قوية لﻹدارة في أقل البلدان نمواً. |
Es más, nos hace falta poner en acción y facilitar una buena armonización de nuestros dispositivos legislativos, con el fin de favorecer el intercambio de información que pueda permitir la represión y captura de traficantes de drogas. | UN | إلا أننا نحتاج أيضا إلى اتخاذ خطوات لمواءمة صكوكنا التشريعية بغية تشجيع تبادل المعلومات التي تتيح لنا كبح تجار المخدرات وإلقاء القبض عليهم. |
- estimular el intercambio de experiencias relacionadas con el desarrollo y la gestión de sistemas de transporte en tránsito en las distintas regiones; | UN | ● تشجيع تبادل الخبرات المتصلة بوضع وإدارة نظم للنقل العابر في مختلف المناطق؛ |
En segundo lugar, dicho marco debe ser capaz de acelerar la difusión y la extensión de esos programas promoviendo el intercambio de conocimientos y experiencias y eliminando las barreras a su adopción. | UN | وفي المقام الثاني، لابد أن يكون هذا الإطار قادرا على الإسراع بنشر هذه البرامج وتكرارها عن طريق تشجيع تبادل المعرفة والخبرة وإزالة الحواجز التي تحول دون اعتمادها. |