ويكيبيديا

    "تشرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supervisar
        
    • supervisión
        
    • supervisa
        
    • supervisan
        
    • supervise
        
    • cargo
        
    • dirige
        
    • honor
        
    • dirigido
        
    • dirigidos
        
    • mantiene
        
    • supervisen
        
    • administra
        
    • supervisaba
        
    • dependiente
        
    Los tribunales deben seguir vigilando la aplicación de la Ley y supervisar su aplicación, a fin de detectar los abusos y corregirlos. UN وينبغي أن تظل المحاكم يقظة ضد اساءة استغلال القانون وأن تشرف على تنفيذه، لكشف وتصحيح حالات اساءة استغلال القانون.
    Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    Los congresos del pueblo establecen y controlan los órganos administrativos, judiciales y de supervisión del Estado, que deben responder ante aquéllos. UN وتنشأ الأجهزة الإدارية والقضائية والرقابية للدولة عن مجالس نواب الشعب وهي مسؤولة أمام هذه المجالس التي تشرف عليها.
    Con arreglo al mencionado Reglamento de 1960, la autoridad competente supervisa la fabricación, venta, posesión y eliminación de armas en Etiopía. UN وفقا للائحة عام 1960 المذكورة آنفا، تشرف الهيئة المعنية على تصنيع الأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها داخل إثيوبيا.
    En otros casos, esta tarea implica la participación de los responsables nacionales de tomar decisiones en las actividades de los organismos de las Naciones Unidas, incluidos los diversos convenios y tratados cuya aplicación supervisan diversos organismos. UN وفي حالات أخرى، يتسع نطاق المهام ليشمل اشتراك صانعي القرارات الوطنيين في أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اشتراكهم في صياغة مختلف الاتفاقيات والمعاهدات التي تشرف على تنفيذها جهات عدة.
    Desgraciadamente, en la mayoría de los países no existe ninguna institución que supervise las operaciones de transporte internacional. UN ولسوء الحظ، لا توجد في معظم البلدان أية مؤسسة تشرف على المسائل التي تتعلق بعمليات النقل الدولي.
    De 1979 a 1986, el Embajador Lusaka tuvo el privilegio de ocupar el cargo de Presidente del Consejo de las Naciones Unidas para Namibia. UN ومن عام ١٩٧٩ إلى ١٩٨٦ تشرف السفير لوساكا بالعمل كرئيس لمجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    Las Naciones Unidas deben supervisar el proceso y llevar a cabo revisiones periódicas. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشرف على هذه العملية وتجري استعراضات دورية.
    Esta Comisión Internacional Investigadora podría supervisar el desarme de las bandas armadas por las fuerzas regulares de los países, en Rwanda, el Zaire, Burundi, Uganda, etc. UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    No puede iniciar investigaciones, sino tan sólo supervisar las que le remitan el Secretario de Estado, la policía o el jefe de la RUC. UN وإنما هي تشرف فقط على التحقيقات التي تحال إليها من وزير الدولة، أو هيئة الشرطة أو رئيس الشرطة.
    Sería útil saber si las autoridades pueden supervisar ese tipo de enseñanza para garantizar que no se abuse de la libertad de religión. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت السلطات يمكنها أن تشرف على مثل ذلك التعليم لتكفل عدم إساءة استعمال الحرية الدينية.
    En los países con un régimen de supervisión severo como Alemania, el Japón y Suiza todavía se someten a una supervisión considerable un vasto abanico de actividades. UN فما زالت البلدان التي توجد فيها أنظمة اشراف صارمة، مثل ألمانيا واليابان وسويسرا، تشرف الى حد كبير على مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة.
    La fuerza es voluntaria y sus miembros se entrenan bajo la supervisión de las fuerzas armadas. UN والعضوية في هذه القوات طوعية ويحصل أعضاؤها على تدريب تشرف عليه القوات المسلحة.
    La División, con sede principalmente en Copenhague, supervisa las adquisiciones del UNICEF y se encarga de un gran almacén central. UN وإن هذه الشعبة التي تتخذ من كوبنهاغن مقرا لها تشرف على مشتريات اليونيسيف وتدير مستودعا مركزيا ضخما.
    Su intendente personal supervisa sus comidas, sus ropas y su baño diario. Open Subtitles حارسته الشخصيه تشامبرلين تشرف على طعامه ولباسه ، وحمامه يوميا
    Las autoridades checas que supervisan la seguridad de plantas nucleares han aplicado las normas básicas del OIEA y las recomendaciones de sus grupos de asesoramiento. UN والسلطات التشيكية التي تشرف على سلامة المحطات النووية تطبق المعايير اﻷساسية للوكالة وتوصيات أفرقتها الاستشارية.
    Se reconoció la importancia de las comisiones electorales independientes que supervisan y organizan las elecciones. UN كما تمّ الإقرار بأهمية اللجان الانتخابية المستقلة التي تشرف على الانتخابات وتنظّمها.
    A este respecto, he pedido al Vicesecretario General que supervise y apoye la aplicación del programa de reforma relativo a la coherencia de todo el sistema. UN وفي هذا الصدد، طلبت إلى نائبة الأمين العام أن تشرف على تنفيذ برنامج إصلاح الاتساق على نطاق المنظومة وتدعَمه.
    Me complace decir que la ayuda que ofrece la Unión Europea por conducto de los programas de la Comunidad a cargo de la Comisión se mantiene invariable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    Los tribunales de los CR funcionan bajo la alta dirección del Tribunal Superior, que dirige la actuación de todos los tribunales inferiores. UN وتعمل محاكم لجان المقاومة تحت اﻹشراف العام للمحكمة العليا التي تشرف على جميع المحاكم اﻷدنى منها.
    Hace sólo pocos días, en el marco del Comité Especial contra el Apartheid, mi delegación tuvo el honor de escuchar a Nelson Mandela. UN وقبل بضعة أيام، في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تشرف وفدي بالاستماع إلى نيلسون مانديلا.
    También cabe añadir que todo el aparato administrativo encargado de la educación y la formación está dirigido por mujeres. UN والجدير بالذكر أن كامل الجهاز اﻹداري المكلف بالتربية والتكوين تشرف على إدارته نساء.
    También se consignaron fondos para publicaciones sobre el Decenio y 4 seminarios de capacitación sobre los derechos humanos dirigidos desde la comunidad. UN كما أُتيح التمويل لأنشطة النشر ولأربع حلقات عمل تدريبية على حقوق الإنسان تشرف عليها مجتمعات محلية.
    La Ley de asistencia social dispone que los ayuntamientos supervisen las condiciones de vida de niños y jóvenes en los municipios. UN وينص قانون المساعدة الاجتماعية على أن تشرف المجالس المحلية على الأحوال التي يعيش في ظلها الأطفال والشباب في البلديات.
    Israel, que ocupa el sur del Líbano, administra la prisión y es responsable de todo lo que en ella sucede, a pesar de que declina toda responsabilidad y pretende que son elementos de la milicia mercenaria quienes controlan la prisión. UN إسرائيل المحتلة للجنوب اللبناني هي التي تشرف على المعتقل وتديره، وتتحمل كل ما يجري فيه رغم تنصلها من ذلك، معتبرة أن الميليشيات المرتبطة بها هي المسؤولة عن المعتقل.
    Djibouti recibía cobertura de un único proveedor de servicios de Internet, al que supervisaba el Ministerio de Cultura y Comunicaciones. UN وتحصل جيبوتي على الخدمات من مورّد واحد لخدمات الإنترنت، تشرف عليه وزارة الثقافة والاتصالات.
    348. La Inspección del Trabajo, dependiente del Ministerio de Trabajo y Empleo, es uno de los principales mecanismos para luchar contra el trabajo infantil en el Brasil. UN 348- و تفتيش العمل الذي تشرف عليه وزارة العمل والعمالة هو إحدى الأدوات الرئيسية لمكافحة عمل الأطفال في البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد