Durante todo el mes de octubre, las Naciones Unidas siguieron cooperando activamente con la Unión Africana y prestándole su firme apoyo. | UN | 37 - وواصلت الأمم المتحدة طوال شهر تشرين الأول/أكتوبر توسيع نطاق تعاونها النشط وتأييدها القوي ليشمل الاتحاد الأفريقي. |
En el mes de octubre el Consejo de Seguridad celebró 17 sesiones oficiales y 20 consultas del plenario. | UN | وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن 17 جلسة رسمية و 20 مشاورة بكامل هيئته. |
No obstante, el Gobierno llevó a cabo dos detenciones, en el mes de octubre, por extracción ilícita de diamantes. | UN | غير أن الحكومة ألقت القبض على شخصين بسبب القيام بعمليات تنقيب عن الماس في تشرين الأول/أكتوبر. |
El 5 de octubre de 2009, las partes presentaron sus alegaciones finales por escrito. | UN | وفي 5 تشرين الأول 2009، قدم كل من طرفي القضية مذكرتهما الختامية. |
Informes iniciales que debían presentarse en 1992 | UN | 14 أيلول/سبتمبر 1992 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992 |
La carta de crédito estaba fechada el 9 de agosto de 1989 y expiraba el 31 de octubre de 1989. | UN | وكان تاريخ صدور خطاب الاعتماد النهائي هو 9 آب/أغسطس 1989 وتاريخ انقضائه هو 31 تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
Ahora, la República Árabe Siria desea exponer, de manera rápida, los logros conseguidos desde el mes de OCTUBRE DE 2011 hasta la fecha. | UN | أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن. |
Chicos Cadre, no olviden que octubre es el mes de los bonos de reclutamiento. | Open Subtitles | أبناء الحكومة لا تنسوا أن تشرين الأول هو شهر المكافآت |
El Uruguay está embarcado en un proceso preelectoral que culminará con las elecciones nacionales que se celebrarán en el mes de OCTUBRE DE 1999. | UN | وأن البلد شرع الآن في تنفيذ عملية انتخابية ستنتهي بإجراء الانتخابات الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Suscrita en la Ciudad de Guatemala, República de Guatemala a los diecinueve días del mes de OCTUBRE DE mil novecientos noventa y nueve. | UN | وُقِّع في مدينة غواتيمالا، جمهورية غواتيمالا، في التاسع عشر من تشرين الأول/أكتوبر من عام ألف وتسعمائة وتسعة وتسعين. |
A pesar de las consultas que se iniciaron en el verano de 1997 y de las preguntas concretas que la delegación de Suiza planteó en la reunión de expertos el pasado mes de octubre, el depositario no ha recibido aún respuestas definitivas. | UN | وعلى الرغم من المشاورات التي أجريت منذ صيف ١٩٩٧، وعلى الرغم من اﻷسئلة المحددة التي أثيرت من جانب الوفد السويسري في اجتماع الخبراء في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، لم تتلق الدولة الوديع بعد أي رد قاطع. |
También fue propuesto oficialmente a la India el pasado mes de octubre. | UN | كما عُرض هذا المفهوم، بصفة رسمية، على الهند في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي. |
Esta iniciativa denominada " Trece pasos para una maternidad segura " se inició en el mes de OCTUBRE DE 1997. | UN | وقد شُرع في هذه المبادرة المسماة ب " الخطوات الثلاث عشرة لأمومة آمنة " ، في تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
En el mes de octubre el Gobierno reconoció carácter político al ELN y a las FARC; advirtió, sin embargo, que tal reconocimiento no implicaba otorgar a esos dos grupos guerrilleros la condición de beligerantes. | UN | واعترفت الحكومة، في تشرين الأول/أكتوبر، بالطبيعة السياسية لجيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. إلا أنها قالت إن هذا الاعتراف لا يعني منح مجموعتي حرب العصابات هاتين مركز المحارب. |
Habida cuenta de los movimientos constantes de población, los datos estadísticos que figuran a continuación corresponden a la situación existente a mediados del mes de OCTUBRE DE 1999. | UN | ونظراً إلى تحركات السكان المستمرة، فإن الاحصاءات الواردة أدناه تعكس الحالة في منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Se ha programado celebrar un seminario en el mes de octubre, en el que se presentarán todas las estrategias sectoriales. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر لعرض جميع الاستراتيجيات القطاعية. |
Se ha fijado, con el Gobierno australiano, el mes de OCTUBRE DE 2000, como fecha provisional para llevar a cabo la misión. | UN | 21 - وحُدد مع الحكومة الاسترالية موعد مؤقت للاضطلاع بالمهمة خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
El 1° de octubre de 1999 el Gobierno de Madagascar suscribió el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | 10 - وأعلنت أن حكومة بلدها قد وقعت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Informes iniciales que debían presentarse en 1992 | UN | 14 أيلول/سبتمبر 1992 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992 |
El 10 de octubre de 2002 la autora recurrió contra esa decisión, que fue retirada el 14 de agosto de 2003. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت صاحبة البلاغ استئنافاً وأُلغي قرار إدارة الهجرة والتجنس في 14 آب/أغسطس 2003. |
El séptimo período de sesiones de las Partes en la Convención se celebró en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005. | UN | 2 - عُقدت الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En su 61º período de sesiones, de octubre de 1997, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. | UN | 6-1 نظرت اللجنة في دورتها الحادية والستين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1997، في مقبولية البلاغ. |
Contribuciones desde el 1° de enero de 2006 al 31 de octubre de 2007 | UN | التبرعات المقدمة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
OCTUBRE DE 1999 a septiembre de 2002 | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1999 - أيلول/سبتمبر 2000 |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General, de 6 de octubre de 1989, y la adición de 16 de octubre de 1989; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ وبالاضافة المدخلة عليه المؤرخة ٦١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١؛ |