Solamente este año el número de muertos ascendió a fines del mes de noviembre pasado a cerca de 4.000 personas. | UN | وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل. |
Al mes de noviembre de 1998, la dotación de la UNFICYP era de 1.230 soldados y 33 policías civiles. | UN | ٩١ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ضمت القوة ٢٣٠ ١ جنديا وضابطا و ٣٣ شرطيا مدنيا. |
En el próximo mes de noviembre Letonia asumirá la Presidencia del Consejo de Europa, nuestra primera Presidencia en una organización paneuropea. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ستترأس لاتفيا مجلس أوروبا - وهي المرة الأولى التي تتولى فيها رئاسة منظمة للوحدة الأوروبية. |
9. Comunicaciones recibidas entre el 8 y el 20 de noviembre de 1989 e informe del Secretario General 43 | UN | ٩ - الرسائل الواردة في الفترة بين ٨ و ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وتقرير اﻷميــن العام |
C. Comunicaciones recibidas entre el 7 de agosto y el 2 de noviembre de 1989 e informes del Secretario General | UN | جيم - الرسائـل الــواردة في الفترة بين ٧ آب/أغسطـس و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وتقارير اﻷمين العام |
El 10 de de noviembre de 2008, el Magistrado Kaba dictaminó en favor de la orden de suspensión. | UN | 136 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وافق القاضي كابا على التماس وقف تنفيذ الأمر. |
En el mes de noviembre la Oficina investigó el asesinato de un administrador comunal y cinco de sus colegas por un desconocido. | UN | ومن ذلك أن المفوضية حققت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في اغتيال مسؤول بالكُميون وخمسة من زملائه بيدي شخص مجهول. |
Sólo en el mes de noviembre, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a más de 100 palestinos, 35 de ellos niños. | UN | وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر وحده، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما يربو على 100 فلسطيني، 35 منهم من الأطفال. |
Durante ese tiempo, hemos luchado por no defraudar la confianza que los Miembros depositaron en nosotros el pasado mes de noviembre. | UN | وسعينا جاهدين خلال تلك المدة إلى أن نكون أهلا للثقة التي أولانا إياها الأعضاء في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
Se recibió toda la mercancía, que fue pagada hasta el mes de noviembre. | UN | وقد تمَّ تسلُّم البضاعة كلها وتمَّ دفع ثمنها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر. |
En el mes de noviembre de 1992 el inculpado se declaró en huelga de hambre, exigiendo la realización de la vista pública. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أعلن المتهم الاضراب عن الطعام، متمسكا بضرورة نظر القضية في جلسات علنية. |
El siguiente año académico comenzó en los tres centros ya entrado el mes de noviembre de 1992. | UN | وقد بدأت السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Durante el mes de noviembre, estos tres países enviaron misiones de reconocimiento a Liberia para examinar las necesidades de sus contingentes sobre el terreno. | UN | وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، أوفدت هذه البلدان الثلاثة بعثات استطلاع لليبريا لدراسة احتياجات قواتها ميدانيا. |
1. Situado entre los 12º y los 25º de latitud sur, Madagascar es particularmente vulnerable a los ciclones tropicales, cuya temporada se extiende desde el mes de noviembre hasta el mes de abril. | UN | ١ - تقع مدغشقر بين خطي عرض ١٢ و ٢٥ درجة جنوبا وهي عرضة بوجه خاص لﻷعاصير الاستوائية التي يمتد موسمها من شهر تشرين الثاني/نوفمبر الى شهر نيسان/ابريل. |
Los miembros del Consejo reafirman solemnemente su apoyo al Acuerdo de Taif, ratificado por el Parlamento del Líbano el 5 de noviembre de 1989. | UN | " ويعيد أعضاء المجلس رسميا تأكيد تأييدهم لاتفاق الطائف الذي صدق عليه مجل النواب اللبناني في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١. |
E. Comunicaciones recibidas entre el 8 de noviembre de 1991 y el 6 de enero de 1992 e informes del | UN | الرسائــل الــواردة في الفترة بين ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
3. Comunicaciones recibidas entre el 1º de noviembre de 1991 y el 28 de enero de 1992 e informes del Secretario General | UN | ٣ - الرسائل الواردة في الفترة بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وتقارير اﻷمين العام |
E. Comunicaciones recibidas entre el 21 y el 23 de octubre de de 1992 e informe del Secretario General de fecha 15 de | UN | الرسائل الواردة في الفترة بين ٢١ و ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر وتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢ |
Guinea-Bissau 22 de mayo de 2001 Guyana 5 de agosto de 2003 | UN | 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 22 أيار/مايو 2001 غينيا - بيساو |
Anualmente: en el período de sesiones de junio o en el de noviembre. | UN | سنويا - إما في دورة حزيران/يونيه أو في دورة تشرين الثاني/نوفمبر |
26 de octubre de 1993 a/ Togo Tonga 6 de noviembre de 1995 a/ | UN | نيكاراغوا ٦ شباط/فبراير ٠٩٩١ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ |
C. Comunicaciones recibidas entre el 27 de septiembre y el 9 de noviembre de 1995 e informe del Secretario General | UN | جيم - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٧ أيلول/سبتمبـر و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وتقرير اﻷمين العام |
52. Habida cuenta de esas circunstancias, el Oficial a cargo ha solicitado con urgencia la prórroga, más allá del 15 de noviembre, del despliegue de las siguientes categorías de efectivos militares de la APRONUC: | UN | ٥٢ - ونظرا لهذه الظروف، طلب الموظف المسؤول على وجه الاستعجال تمديد الوزع الى ما بعد ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر للفئات التالية من أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
El análisis de nitrato indicó que no disparó un rifle el 22 de noviembre. | Open Subtitles | وتشير اختبارات النترات انه لم يطلق البندقية في 22 نوفمبر تشرين الثاني |