ويكيبيديا

    "تشغيل الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del trabajo infantil
        
    • el trabajo infantil
        
    • empleo de niños
        
    • trabajo de menores
        
    • de trabajo infantil
        
    • trabajo de los niños
        
    • contratación de niños
        
    • empleo de los niños
        
    • emplear a niños
        
    • empleo de mano de obra infantil
        
    • el empleo de menores
        
    • trabajar
        
    • los niños trabajen
        
    Fuente: Programa Internacional para la Erradicación del trabajo infantil de la OIT. UN المصدر: البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Para algunos Estados, las prioridades pueden ser la eliminación del trabajo forzado u obligatorio y la erradicación del trabajo infantil. UN ففي حالة بعض الدول، قد تكون الأولوية هي إلغاء العمل القسري أو الإجباري والقضاء على تشغيل الأطفال.
    Para eliminar el trabajo infantil para el año 2005, se ha aprobado una política y un plan de acción nacionales. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.
    En la medida en que la familia no tenga otras fuentes de ingresos, de una forma u otra el trabajo infantil seguirá existiendo puesto que es imprescindible que los niños trabajen para ganarse la vida y ayudar a sus familiares. UN ومادام لا تتوافر للأسر مصادر دخل بديلة، فسيظل تشغيل الأطفال قائما بشكل أو بآخر، لاضطرارهم إلى كسب رزقهم وإعالة أسرهم.
    Se prohíbe el empleo de niños en trabajos relacionados con la producción, el comercio o la propaganda comercial de bebidas alcohólicas o tabaco. Artículo 11 UN ومن المقرر حظر تشغيل الأطفال في أعمال تتصل بصناعة المشروبات الكحولية أو منتجات التبغ، أو بتجارتها أو الإعلان عنها.
    Posteriormente, el documento sirvió como base para la colaboración ulterior entre la OUA y la OIT sobre las políticas y los programas tendientes a la eliminación del trabajo de menores. UN وفيما بعد، استعملت هذه الوثيقة كأساس لمزيد من التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة العمل الدولية بشأن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Gracias a esta alianza se ejecuta el Programa IPEC (Programa Internacional para la Erradicación del trabajo infantil). UN ويجري تنفيذ البرنامج الدولي لإلغاء تشغيل الأطفال في إطار هذه الشراكة.
    Proyecto de un plan de acción para el desaliento y la erradicación del trabajo infantil en México UN خطة عمل مقترحة للثني عن تشغيل الأطفال في المكسيك والقضاء عليه
    Para septiembre de este año, habremos aportado casi 157 millones de dólares al Programa Internacional para la Erradicación del trabajo infantil. UN وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Prueba de ello es, por ejemplo, el tema difícil y complejo del trabajo infantil. UN وإثباتا لذلك يكفيني أن أذكر القضية الصعبة والمعقدة التي هي قضية تشغيل الأطفال.
    Una sociedad que quiere estar libre del trabajo infantil debe tener valor y creatividad para conseguirlo. UN والمجتمع الذي يهدف إلى أن يكون خاليا من تشغيل الأطفال يجب أن تكون لديه الشجاعة والقدرة الخلاقة على أن يفعل ذلك.
    Tales incompatibilidades se aprecian, especialmente, en campos como el del tratamiento de los niños infractores y el del trabajo infantil. UN وهذه التناقضات تتجلى هذه بوجه خاص في مجالات مثل معاملة الجناة من الأطفال وفي تشغيل الأطفال.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) ha compilado ahora el informe más pormenorizado de la historia, sobre el trabajo infantil. UN ولقد وضعت منظمة العمل الدولية الآن التقرير الأشمل من كل تقرير مضى بشأن تشغيل الأطفال.
    Segundo, el hecho es que no podremos acabar con el trabajo infantil a través de proyectos y programas individuales de desarrollo. UN وثانيا، الواقع إننا لن نتخلص من تشغيل الأطفال بمجرد مشروعات وبرامج تنمية فردية.
    Explotación económica, incluido el trabajo infantil UN استغلال الأطفال اقتصادياً، بما في ذلك تشغيل الأطفال
    Explotación económica, incluido el trabajo infantil UN الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك تشغيل الأطفال
    iv) Luchar contra el trabajo infantil y la trata de seres humanos. UN ' 4` مكافحة تشغيل الأطفال والاتجار بالأشخاص.
    Se ha modificado el artículo 66 de la Ley para prohibir el empleo de niños entre las 7.00 y las 19.00 horas, a diferencia de las 8.00 y las 19.00 horas que figura en la ley actual. UN كما عدلت الفقرة الثانية من المادة 66 بتحديد أنه لا يجوز تشغيل الأطفال فيما بين الساعة السابعة مساء والسابعة صباحاً بدلاً من الساعة الثامنة مساء إلى السابعة صباحاً في القانون الحالي.
    El problema del trabajo de menores es un mal generalizado y obedece en gran medida al atraso de la situación económica de muchos países. UN ٣٩ - إن مشكلة تشغيل اﻷطفال هي وباء واسع الانتشار وترجع غالبا الى الظروف الاقتصادية المتخلفة الموجودة في بلدان عديدة.
    La aprobación del convenio N182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las peores formas de trabajo infantil brinda otra norma internacional de protección para los niños. UN ويعتبر اعتماد منظمة العمل الدولية للاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال معيارا دوليا آخر لحماية الأطفال.
    El trabajo de los niños está prohibido desde 1964, y se está estudiando un proyecto de ley sobre justicia de menores; asimismo se estableció un centro especial de menores, con instalaciones para el aprendizaje de oficios. UN وتم حظر تشغيل الأطفال منذ عام 1994، ويجري النظر في مشروع قانون لقضاء الأحداث يهدف إلى إعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الصغار السن؛ كما أنشئ مركز خاص للأحداث، مزود بمرافق لتعليم الحرف.
    * Se han ampliado las tareas en relación con el proyecto modelo sobre eliminación de la contratación de niños en la industria tradicional, para que incluya la totalidad de la ciudad de Fez. UN :: تمديد العمل بالمشروع النموذجي المتعلق بالقضاء على تشغيل الأطفال في الحرف اليدوية ليشمل كل مدينة فاس.
    Observa con especial preocupación las informaciones de que el empleo de los niños ha crecido continuamente en los últimos años, especialmente en la agricultura. UN وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد عرف زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة.
    Recientemente se ha aprobado una ley contra la violencia doméstica, y está prohibido emplear a niños menores de 14 años. UN وصدر مؤخراً قانون لمكافحة العنف العائلي، وحُظر تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الرابعة عشر.
    206. El Comité expresa su preocupación por las insuficientes medidas preventivas, entre ellas las de carácter jurídico, destinadas a luchar contra el empleo de mano de obra infantil y contra la explotación económica, incluida la sexual. UN 206- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير الوقائية، بما فيها التدابير القانونية، الرامية إلى تجنب حدوث ظاهرة تشغيل الأطفال واستغلالهم اقتصادياً، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    También dispone medidas de protección y seguridad para el empleo de menores de 14 a 18 años de edad. UN كما أنه ينص على اتخاذ بعض تدابير الوقاية والسلامة لدى تشغيل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 سنة و18 سنة.
    A este respecto, se ha propuesto elevar de 8 a 14 años la edad mínima para trabajar. UN وفي هذا الصدد، قال إن اقتراحاً قُدﱢم لرفع الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال من ٨ سنوات الى ١٤ سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد