ويكيبيديا

    "تشوه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distorsionan
        
    • mutilan
        
    • distorsión
        
    • distorsionar
        
    • deformidad
        
    • distorsiona
        
    • distorsiones
        
    • malformación
        
    • distorsionen
        
    • deformación
        
    • desvirtuar
        
    • desvirtúan
        
    • mutila
        
    • falsear
        
    • mutilando
        
    Cabe observar que algunos de esos miembros se benefician de los elementos que distorsionan la actual escala de cuotas. UN ويجــب أن نذكر أن بعض هذه البلدان يستفيد من العناصر التي تشوه جدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    Las enmiendas presentadas por Marruecos en modo alguno distorsionan el contenido del proyecto de resolución. UN والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار.
    Sin embargo, concentrarse en las armas nucleares no es suficiente. También debemos concentrarnos en las armas que hoy mutilan y matan. UN بيد أن التركيز على اﻷسلحة النووية غير كاف فنحن بحاجة أيضا للتركيز على أسلحة تشوه وتقتل البشر اليوم.
    En cuanto al concepto de límite máximo, es cuantitativamente el segundo factor de distorsión más importante en la actual escala. UN ويعد مفهوم الحد اﻷقصى من الناحية الكمية ثاني أهم عامل تشوه في الجدول الحالي.
    De lo contrario estas características podrían actuar como factores confundidores y distorsionar la relación observada entre enfermedad y exposición. UN فإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن هذه الخصائص قد تشكل عوامل التباس، وهي عوامل تشوه العلاقة المعاينة بين المرض والتعرض للاشعاع.
    Según se sabe, los abortos se realizan por motivos de deformidad del feto, violación o incesto y también por motivos de salud. UN وتفيد التقارير بأن عمليات الإجهاض تتم على أسس تشوه الجنين أو الاغتصاب أو سفاح المحارم وكذلك على أسس صحية.
    La delincuencia organizada distorsiona la imagen de las sociedades democráticas en los planos nacional, regional y mundial. UN والجريمة المنظمة تشوه صورة المجتمعات الديمقراطية على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    Reservamos el derecho de disentir frente a informes sesgados que distorsionan nuestros esfuerzos por un concepto democrático de seguridad. UN بيد أننا نحتفظ بالحق في الاختلاف مع التقارير المصطنعة التي تشوه جهودنا لتوطيد مفهوم ديمقراطي للأمن.
    Todas las acusaciones formuladas por la República Popular Democrática de Corea distorsionan los hechos. UN إن جميع الادعاءات التي أوردتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشوه الحقائق والأحداث.
    Además, existe la tendencia de imponer nuevos obstáculos comerciales mediante el establecimiento de condiciones ambientales y sociales vinculadas a medidas proteccionistas que distorsionan el sistema comercial multinacional y pueden tener graves repercusiones económicas y sociales. UN وعلاوة على ذلك، يوجد اتجاه الى فرض حواجز تجارية جديدة تتخذ شكل شروط بيئية واجتماعية متصلة باجراءات الحماية التي تشوه نظام التجارة المتعدد اﻷطراف وتكون لها آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    Hay otros factores, como los esterotipos, que distorsionan las decisiones e interponen obstáculos. UN وهناك عوامل أخرى مثل المفاهيم النمطية تشوه القرارات وتوجد العقبات.
    Estas medidas, aunque bien intencionadas, distorsionan las fuerzas del mercado. UN ومن شأن هذه التدابير أن تشوه قوى السوق، رغم النوايا الحسنة التي تدفعها.
    Entre ellas están las minas antipersonal, que mutilan y matan a inocentes incluso mucho después de terminadas las guerras. UN ومن بينها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشوه اﻷبرياء وتقتلهم، حتى بعد انتهاء الحرب بوقت طويل.
    Desechemos y destruyamos las armas de destrucción en masa y otras armas tales como las minas antipersonal que, día tras día, matan o mutilan a civiles inocentes, incluidos, lamentablemente, muchas mujeres y niños. UN ولنكسر ونحطم أسلحة الدمار الشامل وأسلحة أخرى، مثل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، التي تقتل أو تشوه كل يوم مدنيين أبرياء، بمن في ذلك، لﻷسف العديد من النساء واﻷطفال.
    Las minas no retiradas matan o mutilan a más de 20.000 personas cada año. UN واﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها تقتل أو تشوه أكثر من عشرين ألف شخص كل عام.
    La ayuda vinculada causa una distorsión del mercado y tiene consecuencias indirectas no deseadas como la exclusión de otros tipos de formación de capital. UN فالمعونة المشروطة تشوه الأسواق وتحدث آثارا غير مستحبة مثل إبعاد أنواع أخرى من مشاريع تراكم رأس المال.
    Ha habido una distorsión sustancial en el mercado agrícola mundial como resultado de los subsidios de las exportaciones por parte de los países desarrollados. UN ويوجد تشوه كبير في السوق الزراعية العالمية نتيجة لإعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    Todos los demás elementos sólo tienden a distorsionar ese principio. UN وكل ما عداه من عناصر من شأنها ببساطة أن تشوه ذلك المبدأ.
    Actualmente, como nunca antes, la inmigración es alentada por la difusión de imágenes que suelen distorsionar la esperanza sincera de lograr una vida mejor. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تنشط الهجرة نتيجة بث صور كثيرا ما تشوه الآمال الحقة في حياة أفضل.
    Entre los síntomas característicos de toxicidad por plomo figuran la deformidad espinal y el ennegrecimiento de la región caudal. UN وتتضمن الأعراض المتوسطة للتسمم من الرصاص: تشوه العمود الفقري، وإنتشار اللون الأسود في المنطقة الذيلية.
    Anteriormente la CAPI ponderaba los datos para reflejar la cantidad de personas comprendidas en cada sistema de remuneración, pero ahora pretende ponderar igualmente todos los sistemas, lo cual distorsiona los niveles de remuneración neta de modo que el margen parezca menor. UN فقد رجحت لجنة الخدمة المدنية الدولية من قبل البيانات لتبين عدد اﻷشخاص في كل نظام لﻷجور، لكنها تود اﻵن أن ترجح كل النظم على قدم المساواة. وبذلك تشوه مستويات اﻷجر الصافي حتى يبدو الهامش أصغر.
    A su juicio, el método de cálculo de las cuotas contiene elementos que crean distorsiones respecto del principio de la capacidad de pago, criterio fundamental para el establecimiento de la escala. UN وأعربت عن اعتقادها بأن منهجية الجدول تتضمن عوامل تشوه مبدأ القدرة على الدفع الذي يُعد مبدأ أساسيا.
    Sobre aborto inducido por malformación del feto UN المتعلق بعمليات الإجهاض المجراة بسبب تشوه الجنين.
    La crisis financiera de la Organización no debe llevarnos a tomar decisiones que distorsionen el espíritu de reforma que compartimos. UN واﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة ينبغي ألا تدفعنا إلى اتخاذ قرارات تشوه روح اﻹصلاح التي نتشاطرها.
    Los depósitos que no estén provistos de dispositivos de depresión deben ser diseñados de forma que resistan, sin deformación permanente, una presión externa de al menos 0,4 bar por encima de la presión interna. 6.6.2.2.11. UN أما وعاء الصهريج الذي لا يزمع تركيب وسيلة لتخفيف التفريغ فيه، فإنه يصمم بحيث يتحمل، دون حدوث تشوه دائم، ضغطاً خارجياً لا يقل عن ٤,٠ بار أعلى من الضغط الداخلي.
    Sería quizás engañoso comparar el rendimiento de las inversiones de fondos distintos, pues hay varios factores que podrían desvirtuar la comparación. UN ٧٨ - وليس من الدقيق مقارنة عائدات الاستثمار في صناديق مختلفة ﻷن هناك عوامل مختلفة قد تشوه المقارنة.
    Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. La selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    Su uso indiscriminado mata o mutila a civiles inocentes e invariablemente obstaculiza los programas de desarrollo económico y social después de los conflictos. UN وطريقة استخدامها العشوائية تقتل أو تشوه المدنيين اﻷبرياء وتعطل بلا استثناء برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في فترة ما بعد الصراع.
    Por otra parte, las diferencias que podía haber entre los distintos criterios podían también llegar a ser una importante barrera no arancelaria al comercio y falsear la libre competencia. UN وقد تصبح الاختلافات في المعايير أيضا حاجزا غير تعريفي جوهريا أمام التجارة وقد تشوه المنافسة.
    Actualmente, los 110 millones de minas en más de 70 países del mundo, continúan mutilando y matando a diario a la población civil. UN فما زالت ٠١١ ملايين من اﻷلغام في أكثر من ٠٧ بلداً مختلفاً تشوه وتقتل السكان المدنيين يومياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد