A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211. | UN | 11 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
la Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se dispone lo siguiente: | UN | 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي: |
la Comisión Consultiva recuerda su opinión de que las considerables inversiones hechas en infraestructura de comunicaciones deberían traducirse en una reducción de las necesidades para viajes. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى رأيها القائل بأن الاستثمارات الكبرى في الهياكل الأساسية في مجال الاتصالات قمينة بأن تؤدي إلى تقليص الاحتياجات للسفر. |
Al respecto, la Comisión Consultiva señala las observaciones y recomendaciones que formuló en los párrafos 23 y 24 supra. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه. |
Otras observaciones la Comisión Consultiva observa que se pretende reducir el número de puestos de planificación de 23 a 19 para fines de 2009. | UN | 36 - تشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزامها تخفيض عدد موظفي التخطيط من 23 إلى 19 موظفا بحلول نهاية عام 2009. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que aún no ha recibido toda la información sobre la experiencia adquirida en Entebbe. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم ترد إليها بعد معلومات عن التجربة الكاملة المكتسبة في عنتيبي. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva recuerda lo que afirmó en el párrafo 29 de su informe A/50/7/Add.16: | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى ما ذكرته في الفقرة ٩٢ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/50/7/Add.16: |
VI.5 la Comisión Consultiva recuerda sus comentarios relativos a los logros previstos y los indicadores de progreso (ibíd., párr. | UN | سادسا - 5 تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها بشأن جودة المنجزات المتوقعة وقياسات الإنجاز. |
la Comisión Consultiva recuerda que, tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos, el Secretario General adoptó una serie de medidas para reforzar la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اتخذ في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي شهدتها الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/43, pidió al UNFPA que procediera a reponer su reserva operacional. | UN | 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي. |
la Comisión Consultiva recuerda que en su anterior informe general expresó preocupación sobre la eficiencia del proceso existente de preparación de presupuestos. | UN | 13 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أعربت عن القلق، في تقريرها السابق، إزاء العملية الحالية لإعداد الميزانية. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 57/305, la Asamblea General hizo suyo el criterio del Secretario General de establecer una capacidad de gestión más robusta en la Oficina. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/305، نهج الأمين العام المتعلق بإنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En lo que se refiere a las donaciones, la Comisión Consultiva recuerda que, en sus resoluciones 57/292, 60/256 y 61/251, la Asamblea General alentó al Secretario General a obtener donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 27 - وبالنسبة للتبرعات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة شجعت الأمين العام، في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251، السعي للحصول على تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Oficina de Ética fue establecida como oficina independiente dentro de la Secretaría tras la aprobación de la resolución 60/1 de la Asamblea General en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 17 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب الأخلاقيات قد أنشئ كمكتب مستقل داخل الأمانة العامة بعد أن اتخذت الجمعية العامة القرار 60/1 خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
la Comisión Consultiva recuerda las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211. | UN | 42 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
la Comisión Consultiva recuerda que en los últimos años se hicieron esfuerzos considerables por abordar serias deficiencias en el marco de control aplicable a las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 40 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم بذل جهد كبير في السنوات الأخيرة لمعالجة أوجه القصور الخطيرة في الإطار الرقابي المطبق على مشتريات الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva señala que se dispone de un acervo considerable de conocimientos especializados en materia de armas de destrucción en masa en otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva señala que la FPNUL sigue teniendo un gran número de personal del Servicio Móvil, en total 76 personas. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أن القوة لا تزال تضم عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية، يصل مجموعهم إلى 76 موظفا. |
la Comisión Consultiva señala la necesidad de aumentar el ritmo de ejecución de los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة تسريع وتيرة تنفيذ مشاريع حساب التنمية. |
la Comisión Consultiva observa que el Centro ha hecho algún esfuerzo de mejorar la presentación de su documento presupuestario, pero cree que queda algo por hacer. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
Asimismo, la Comisión recuerda que esta difícil cuestión ya había sido planteada por algunos directores de programas durante el proceso de estudio del presupuesto. | UN | كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية. |
A ese respecto, la Comisión señala que las economías resultantes de los puestos vacantes se tratarán en el contexto del primer informe de ejecución. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوفورات الناشئة عن الشواغر سيتم تناولها في إطار تقرير اﻷداء اﻷول. |
En relación con el comedor de delegados, cafetería y servicios conexos, la Comisión Consultiva toma nota de los cambios a que se hace referencia en el párrafo IS3.68. | UN | ب إ ٣-٥ وبصدد عمليات خدمات المطاعم، تشير اللجنة الاستشارية إلى التعديلات الواردة في الفقرة ب إ ٣-٦٨. |