:: Nueva exportación de materiales previamente adquiridos de manera legítima; | UN | :: إعادة تصدير المواد التي تم شراؤها من قبل بطريقة مشروعة؛ |
Esta secretaría expide licencias de importación y exportación de productos químicos de conformidad con la Convención y con las leyes y los reglamentos nacionales. | UN | وتتولى الأمانة إصدار تراخيص تصدير المواد الكيميائية واستيرادها وفقا لأحكام الاتفاقية فضلا عن القوانين والأنظمة المحلية. |
Se ha decidido también que hace falta un marco transparente y abierto para controlar la exportación de material nuclear. | UN | وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية. |
Los Estados Unidos continuarán aplicando enérgicos controles sobre las exportaciones de material nuclear y de doble uso y de tecnología conexa. | UN | وستواصل الولايات المتحدة فرض رقابة حازمة على تصدير المواد النووية والمواد المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا ذات الصلة. |
La exportación de materias primas y recursos energéticos es la fuente de ingresos más importante de nuestros Estados. | UN | وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que puedan ser utilizados en un programa de armas nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
:: Nueva exportación de materiales previamente adquiridos de manera legítima; | UN | :: إعادة تصدير المواد التي تم شراؤها من قبل بطريقة مشروعة؛ |
Los principios de la política de exportación de materiales nucleares son definidos, en el más alto nivel del Estado, por el Consejo de Política Nuclear Exterior. | UN | ومبادئ سياسة تصدير المواد النووية يحددها على أعلى مستويات الدولة مجلس السياسة النووية الخارجية. |
Eslovenia ha establecido controles sobre la exportación de materiales peligrosos y armas de destrucción en masa. | UN | فرضت سلوفينيا ضوابط على تصدير المواد الحساسة وأسلحة الدمار الشامل. |
La exportación de productos químicos incluidos en el cuadro 3 con destino a un Estado que no sea parte en la Convención de París está sujeta a autorización. | UN | ويخضع لنظام الإذن تصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 والموجهة إلى دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس. |
exportación de productos químicos incluidos en las listas del anexo a del convenio | UN | تصدير المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية |
Se ha decidido también que hace falta un marco transparente y abierto para controlar la exportación de material nuclear. | UN | وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية. |
China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
Observar con inquietud que siguen imponiéndose restricciones excesivas a las exportaciones de material, equipo y tecnología con fines pacíficos a los países en desarrollo. | UN | الإحاطة مع القلق باستمرار القيود التي لا موجب لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية إلى البلدان النامية. |
Observar con inquietud que siguen imponiéndose restricciones excesivas a las exportaciones de material, equipo y tecnología con fines pacíficos a los países en desarrollo. | UN | الإحاطة مع القلق باستمرار القيود التي لا موجب لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية إلى البلدان النامية. |
Ese error tiene dos partes: una, depender sólo de la exportación de materias primas, y dos, no añadir valor a esas materias. ¿Qué sucede cuando se cometen esos dos errores? | UN | والخطأ يتكون من شقين: أولا، الاعتماد كليا على تصدير المواد الخام، وثانيا، عدم إضافة قيمة لهذه المواد. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
El equipo elaboraría un informe confidencial que presentaría a la secretaría y al país. En el informe deberían figurar los resultados del análisis y, si procede, recomendaciones sobre la forma de mejorar los controles a las exportaciones de artículos nucleares. | UN | ويضع هذا الفريق تقريرا سريا يقدمه إلى الأمانة والبلد المعني، يتضمن نتائج التحليل، وعند الاقتضاء، توصيات بشأن كيفية تحسين ضوابط تصدير المواد النووية. |
exportación de los productos químicos enumerados en los anexos a y b del convenio | UN | تصدير المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية |
Adicionalmente, se prohíbe a las Partes la exportación de sustancias controladas a cualquier Estado no parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحظر على الأطراف تصدير المواد الخاضعة للرقابة إلى أي بلد غير طرف. |
Me refiero a la decisión de mi país de efectuar un estricto control de las exportaciones de sustancias químicas. | UN | وأشير إلى قرار بلدي بفرض رقابة صارمة على تصدير المواد الكيميائية. |
Las exportaciones de productos químicos se rigen por un régimen eficiente de licencias y permisos de acuerdo con las normas siguientes: | UN | ويحكم تصدير المواد الكيميائية نظام فعال للتراخيص والأذون يطبق القواعد التالية: |
Los Estados partes deberían abstenerse de exportar materiales y tecnologías delicados susceptibles de ser utilizados para el desarrollo de armas nucleares y deberían adoptar los controles necesarios de la exportación para asegurarse de que dichas exportaciones sólo se destinen a fines pacíficos. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تمتنع عن تصدير المواد والتكنولوجيات الحساسة التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة نووية وينبغي اعتماد الضوابط الضرورية في مجال التصدير لضمان ألا يجري تصدير هذه الصادرات إلا لغرض الاستخدام السلمي. |
Deberíamos esforzarnos por mejorar la capacidad operacional de intercambio de información, llenar las lagunas en materia jurídica y reforzar los controles sobre la exportación del material nuclear. | UN | وينبغي أن نبذل الجهد لتحسين القدرات التنفيذية في مجال تبادل المعلومات، لسد الفجوات في السلطة القانونية ولممارسة مراقبة صارمة على تصدير المواد النووية. |