ويكيبيديا

    "تضطلع به المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñan las organizaciones
        
    • desempeñar las organizaciones
        
    • desempeñaban las organizaciones
        
    • cumplen las organizaciones
        
    • realizan organizaciones
        
    • realizada por las organizaciones
        
    • llevan a cabo las organizaciones
        
    • realizan las
        
    • actividades realizadas por las organizaciones
        
    • pueden desempeñar
        
    Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر،
    Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر،
    Esto confirma la importantísima labor de defensa de intereses que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la esfera de población. UN وهذا يؤكد الدور الهام الى حد بعيد في مجال الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان، كما هو معروف.
    Queremos resaltar que el Artículo 52 de la Carta de las Naciones Unidas reconoce el papel especial que deben desempeñar las organizaciones regionales en este sentido. UN ونلاحظ في هذا الصدد أن المادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة تعترف بالدور الخاص الذي ينبغي أن تضطلع به المنظمات اﻹقليمية.
    A ese respecto, reconocemos también el papel fundamental que deben desempeñar las organizaciones subregionales africanas en la solución de los conflictos. UN وفي هذا الإطار، نقر كذلك بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات الأفريقية دون الإقليمية في الإسهام في حل الصراعات.
    Esa delegación también subrayó el importante papel que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales, así como por la industria de la pesca. UN وشدد هذا الوفد أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، وكذلك صناعة صيد الأسماك.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية وفي المساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،
    Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como en el nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر،
    El Comité reitera la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el logro de la igualdad entre los géneros, función que el Estado parte debe valorar y alentar. UN وتكرر اللجنة تأكيد الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو دور يجب أن تثمنه الدولة الطرف وتقوم بتشجيعه.
    Habida cuenta de la función esencial que desempeñan las organizaciones no gubernamentales internacionales, la situación ha repercutido de forma negativa en la ejecución de las actividades de socorro humanitario en el país. UN ونظرا لما تضطلع به المنظمات الدولية غير الحكومية، من دور بالغ اﻷهمية، فإن هذه الحالة أضرت ضررا خطيرا بتنفيذ اﻷنشطة الغوثية الانسانية في البلد.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, UN وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية والمساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها،
    28. El importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales como organismos colaboradores en la ejecución de los proyectos del ACNUR es un tema que se trata en otra recomendación. UN ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى.
    Muchos gobiernos han ido reconociendo progresivamente el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de trabajar con ellas para lograr avances en la consecución de las metas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أقر عدد متزايد من الحكومات بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وأهمية التعامل معها من أجل إحراز التقدم.
    Cabe señalar la función cada vez más importante que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en particular, las de personas con discapacidad, en la promoción de los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y la difusión de las Normas Uniformes. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه الدور المتعاظم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز أهداف برنامج العمل العالمي ونشر القواعد الموحدة على نطاق واسع.
    Por último, no podemos dejar de hacer hincapié en la función crucial que pueden, y deben, desempeñar las organizaciones financieras y regionales. UN وأخيرا، لا يسعنا سوى أن نؤكد على الدور الحاسم الذي يمكن ويجب أن تضطلع به المنظمات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    En este contexto, quisiera hablar un momento de la importancia de dos cuestiones, siendo la primera el papel fundamental que deben desempeñar las organizaciones regionales. UN وفي هذا السياق، أود أن آخذ لحظة لإبراز أهمية مسألتين، الأولى هي الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية.
    A ese respecto, subraya el papel importante que deben desempeñar las organizaciones y los mecanismos regionales en la solución de controversias, y apoya el compromiso de los Estados Miembros a través de esas organizaciones regionales, sobre la base de las disposiciones de la Carta. UN وفي هذا الصدد، أكد ممثل أوكرانيا على الدور الهام الذي يتعين أن تضطلع به المنظمات واﻷجهزة اﻹقليمية في تسوية النزاعات، ودعم مشاركة الدول اﻷعضاء، عن طريق المنظمات اﻹقليمية، وبالاستناد إلى أحكام الميثاق.
    Algunos destacaron la función que desempeñaban las organizaciones regionales africanas. UN وأشار بعضهم إلى الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية الأفريقية.
    Al mismo tiempo, se destacó el importante papel que cumplen las organizaciones en la asistencia a las víctimas para interponer denuncias. UN وفي الوقت نفسه، شُدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات في مساعدة الضحايا على تقديم الشكاوى.
    Reconociendo la labor que realizan organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para reunir información acerca de la magnitud y complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a mujeres y niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تقدِّر العمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه ومدى تعقّدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتجر بهم، وفي تأمين عودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية،
    64. El Representante Especial toma nota con especial reconocimiento de la valiosa labor realizada por las organizaciones no gubernamentales de Camboya para integrar los derechos humanos en los planes de estudios. UN ٦٤ - ويلاحظ الممثل الخاص مع التقدير بصفة خاصة، العمل القيم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الكمبودية من أجل إدراج حقوق اﻹنسان في منهاج الدراسة.
    42. La Relatora Especial desea señalar la labor excepcional que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales locales (ONG) en las esferas del socorro humanitario, la reconstrucción, el desarrollo, los derechos humanos y la educación. UN ٢٤- تود المقررة الخاصة أن تسترعي الاهتمام إلى العمل غير العادي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التعمير، والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والتعليم.
    El programa se beneficiaría de la elaboración de programas que permitan aprovechar la labor de promoción que realizan las organizaciones no gubernamentales así como sus actividades de participación a nivel popular, ya que pueden tener una influencia directa en las comunidades locales. UN فالبرنامج سوف يستفيد من تصميم برامج يمكنها أن تستفيد من دور الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وكذلك من أنشطتها القائمة على المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية مما سيكون له أثر مباشر على المجتمعات المحلية.
    d) Expresó su reconocimiento por las actividades realizadas por las organizaciones internacionales, las comisiones regionales, otras organizaciones regionales y los países que proporcionan asistencia técnica bilateral para facilitar la aplicación del SCN 2008 y la compilación de las estadísticas coadyuvantes; UN (د) أعربت عن تقديرها لما تضطلع به المنظمات الدولية واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبلدان التي تقدم المساعدة التقنية المتبادلة من أنشطة من أجل تيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الداعمة؛
    Reafirmando la importancia de que el público esté cada vez más informado de las actividades del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la función que a este respecto pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية أن تزيد لدى الجمهور معرفة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد