ويكيبيديا

    "تطبيق تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de medidas
        
    • aplicar medidas
        
    • la aplicación de las medidas
        
    • aplicando medidas
        
    • adoptar medidas
        
    • aplicarse medidas
        
    • aplicar las medidas
        
    • la adopción de medidas
        
    • las medidas de
        
    • que aplique medidas
        
    • apliquen medidas
        
    • incluir medidas
        
    • aplicación de medidas de
        
    Mi delegación condena categóricamente la aplicación de medidas coercitivas unilaterales para solucionar controversias. UN ويدين وفدي بشدة تطبيق تدابير قسرية أحادية الطرف كوسيلة لتسوية المنازعات.
    Por ello, considera fundamental garantizar el respeto y la observancia del derecho internacional en la aplicación de medidas antiterroristas. UN وفي هذا الصدد، فمن الضروري ضمان احترام القانون الدولي، والامتثال له، في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Los países que conceden preferencias pueden abstenerse también de aplicar medidas de salvaguardia a las exportaciones de los PMA. UN ويمكن أيضاً أن تمتنع البلدان المانحة لﻷفضليات عن تطبيق تدابير الضمانات ضد صادرات أقل البلدان نمواً.
    Las autoridades del norte decidieron aplicar medidas de seguridad más estrictas. UN وقررت السلطات في الشمال تطبيق تدابير أمن أكثر شدة.
    En caso de duda sobre la aplicación de las medidas de fortalecimiento de la confianza precedentes, se efectuarán consultas a través del Sistema de Comunicación Directa. UN إذا أثيرت مسألة حول تطبيق تدابير تعزيز الثقة الوارد ذكرها أعلاه، تجري مشاورات عن طريق حالة الاتصال المباشر.
    Al mismo tiempo, los gobiernos deben asegurar también la aplicación de medidas disciplinarias adecuadas cuando éstas sean necesarias. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الحكومات ضمان تطبيق تدابير تأديبية ملائمة، كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Rendimos homenaje al Secretario General y le alentamos en la aplicación de medidas de austeridad y en sus esfuerzos de reestructuración para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    El convenio también prevé la liquidación de deudas mediante la aplicación de medidas de protección del medio ambiente. UN كما يتوخى الاتفاق تصفيـــة الـــديون عن طريق تطبيق تدابير الحماية البيئية.
    Se deben aplicar medidas que garanticen la mejora de la instrucción de las fuerzas de mantenimiento de la paz y la represión de los abusos. UN ويجب تطبيق تدابير تكفل تحسين التدريب الموفر لقوات حفظ السلام والمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة.
    Esta Ley permite aplicar medidas de protección de los testigos antes, durante y después del juicio. UN ويتيح هذا القانون تطبيق تدابير لحماية الشهود قبل المحاكمة وأثناءها وبعدها.
    Si se hace referencia a la elaboración de planes de acción para la aplicación de la Convención, sólo se ha registrado una demanda alta de asistencia para aplicar medidas de prevención de la corrupción. UN وقد كان تطبيق تدابير منع الفساد قد سجل طلبا شديدا على المساعدة في صوغ خطط عمل للتنفيذ.
    La inseguridad ha obligado al personal humanitario a aplicar medidas de seguridad más rigurosas y restrictivas. UN وأجبرت أوضاع انعدام الأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية على تطبيق تدابير أمنية أكثر صرامة وتقييدا.
    Al elaborar directrices para la aplicación de las medidas previstas en el Capítulo VII, el Consejo de Seguridad debería tener en cuenta las realidades de la región. UN ويتعيــن علــى مجلس اﻷمن، حين يضع توجيهات بشأن تطبيق تدابير منصوص عليها فــي الفصـل السابع، مراعاة حقائـق المنطقة.
    Israel continúa aplicando medidas ilegales y construyendo o ampliando los asentamientos, inclusive en Jerusalén oriental, pese a la condena de la comunidad internacional. UN فإسرائيل تواصل تطبيق تدابير غير شرعية وبناء أو توسيع المستوطنات السكنية، لا سيما في القدس الشرقية، رغم استنكار المجتمع الدولي.
    También se incorporaron en la Ordenanza una definición del acoso sexual y una cláusula que permite adoptar medidas disciplinarias en casos de acoso sexual. UN وجرى تضمين ذلك الأمر أيضا تعريف للمضايقة الجنسية وإمكانية تطبيق تدابير تأديبية في قضايا المضايقة الجنسية.
    Es más, el conocimiento de que en caso necesario podrían aplicarse medidas contundentes tiende a mejorar el cumplimiento. UN يضاف إلى هذا أن العلم بإمكانية تطبيق تدابير أشد إذا ما لزم ذلك يفضي عادة إلى تعزيز الامتثال.
    - aplicar las medidas de tratamiento referidas a los menores. UN تطبيق تدابير الاصلاح فيما يتعلق بالأحداث؛
    No obstante, la falta de datos e información sobre la situación de esas especies obstaculizó los progresos en la adopción de medidas de conservación. UN بيد أن عدم وجود البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة هذه التجمعات أعاق تقدم تطبيق تدابير الحفظ.
    El Comité alienta al Gobierno a que aplique medidas para mejorar la matrícula escolar y la permanencia en la escuela, en particular de las niñas. UN وتشجع اللجنة الحكومــة علــى تطبيق تدابير لتحسين معدل التسجيل في المدارس ومعدل احتفاظ المدارس بطلابها.
    iv) apliquen medidas eficaces para descubrir, investigar, enjuiciar y condenar a los responsables del blanqueo de dinero y de los delitos conexos; UN `4` تطبيق تدابير فعالة في الكشف عن غسل الأموال والجرائم ذات الصلة وفي التحقيق والمحاكمة والإدانة في هذا الصدد؛
    Según esta propuesta el sitio B tiene capacidad para incluir medidas de protección para el sitio web principal de las Naciones Unidas (www.un.org) y repositorios de datos sustantivos. UN ويشمل نطاق الموقع باء، بموجب هذا المقترح، قدرة تطبيق تدابير تحمي الموقع الشبكي الرئيسي للأمم المتحدة www.un.org كما تحمي مخازن البيانات الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد