El Grupo de Estados de África pide a la Secretaría que adopte urgentemente medidas para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة. |
19. pide a la Secretaría que elabore procedimientos de seguridad en lo relativo al establecimiento de posiciones de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | 19 - تطلب إلى الأمانة العامة استحداث إجراءات أمنية تسري على إقامة مواقع الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام |
98. pide a la Secretaría que agilice el proceso de contratación de personal para cubrir sin demora el elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | 98 - تطلب إلى الأمانة العامة الإسراع للغاية في تعيين الموظفين لملء الشواغر الكثيرة العدد في بعثات حفظ السلام |
15. solicita a la Secretaría que mantenga consultas, según proceda, con las organizaciones dirigidas por jóvenes y orientadas a la juventud para asegurar que las diversas aportaciones de los jóvenes se pongan debidamente en conocimiento de la Comisión de Desarrollo Social durante sus deliberaciones; | UN | 15 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تتشاور، حسب الاقتضاء، مع المنظمات التي يقودها الشباب والمنظمات المعنية بهم لضمان حُسن اطِّلاع لجنة التنمية الاجتماعية أثناء مداولاتها على مدخلات شتى مقدمة من الشباب؛ |
A este respecto, y observando que las deficiencias en materia de capacidad constituyen un problema crítico que debe abordarse de manera coherente, el Comité Especial solicita a la Secretaría que presente, en sesiones informativas periódicas, una evaluación de la forma en que las deficiencias en materia de capacidad afectan a la aplicación de los mandatos. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن النواقص في القدرات تشكل مسألة حاسمة الأهمية ينبغي معالجتها على نحو متسق، تطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم، في إحاطات منتظمة، تقييما عن أوجه تأثير النواقص في القدرات على تنفيذ الولايات. |
El Comité decidió pedir a la Secretaría que preparara una lista de temas que se pudieran incluir en el programa de la Comisión, teniendo en cuenta diversas propuestas hechas por las delegaciones y las listas existentes al respecto. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة إعداد قائمة بالمواضيع التي يمكن إدراجها في جدول أعمال الهيئة، مع مراعاة شتى المقترحات المقدمة من الوفود، وكذلك القوائم الحالية الخاصة بهذا الموضوع. |
Puesto que el contenido de los párrafos 4.3, 4.13 y 4.16 va mucho más allá del mandato del programa 26 del plan de mediano plazo, el Pakistán pide a la Secretaría que aclare por escrito en qué consisten los mandatos del Departamento en cuanto a elaboración, aceptación, promoción, fortalecimiento y consolidación de las normas internacionales en el ámbito del desarme. | UN | 80 - وحيث أن محتويات الفقرات 4-3 و 4 - 13، و 4 - 16 تتجاوز إلى حد كبير أحكام الولاية المبينة في البرنامج 26 من الخطة المتوسطة الأجل، فإن باكستان تطلب إلى الأمانة العامة تقديم إيضاح مكتوب بالولايات الممنوحة للإدارة فيما يتعلق بوضع المعايير الدولية لنزع السلاح، وقبولها، والترويج لها، وتقويتها. |
De ahí que deba mantenerse el sistema de participación en la financiación de los gastos, ya que no sólo los reduce sino que además fortalece el sentido de responsabilidad colectiva. En consecuencia, el Pakistán pide a la Secretaría que presente a la Comisión un informe sobre las modalidades de una posible coordinación interinstitucional encaminada a la acción colectiva en favor del reforzamiento de la seguridad. | UN | واستنتج أن ثمة حاجة للإبقاء على نظام المشاركة في التكاليف لكونه لا يقلص التكاليف فحسب بل يعزز أيضا روح المسؤولية الجماعية، وأكد أن باكستان تطلب إلى الأمانة العامة أن توافي اللجنة بتقرير عن طرائق التنسيق بين الوكالات للنهوض بصورة جماعية بمسؤولية تعزيز الأمن. |
21. pide a la Secretaría que proceda a aplicar las revisiones al modelo de memorando de entendimiento a los memorandos vigentes y a los nuevos memorandos de entendimiento | UN | 21 - تطلب إلى الأمانة العامة الشروع في تنفيذ مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة، سواء فيما يتعلق بمذكرات التفاهم القائمة أو الجديدة |
29. pide a la Secretaría que estudie y examine, en consulta con los países que aportan contingentes, los requisitos para la generación de unidades de policía militar y del componente militar con el personal que los países aportan a una determinada misión | UN | 29 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، الاحتياجات اللازمة لاستحداث وحدات للشرطة العسكرية وللأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات |
70. pide a la Secretaría que, antes del despliegue de las operaciones, prepare evaluaciones de las amenazas y las dé a conocer a los países que podrían aportar contingentes | UN | 70 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تصدر، قبل نشر القوات، تقييمات للتهديدات وأن تطلع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عليها |
71. En relación con la necesidad de una coordinación coherente y eficaz del apoyo que se presta a la Unión Africana, pide a la Secretaría que siga ayudando a lograr ese objetivo, sirviendo de foro de coordinación y facilitando la ampliación de la base de donantes | UN | 71 - بالنسبة لتنسيق الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي، بشكل متسق وفعال، تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة إليه من خلال تهيئة مجال لعملية التنسيق هذه وتيسير توسيع قاعدة الجهات المانحة |
47. solicita a la Secretaría que siga asegurando la participación del Departamento de Información Pública en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa de la planificación mediante consultas interdepartamentales y la coordinación con otros departamentos de la Secretaría, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | 47 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل ضمان مشاركة إدارة شؤون الإعلام في عمليات حفظ السلام المقبلة بدءا من مرحلة التخطيط لها عن طريق التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛ |
8. El Presidente, tomando nota de los comentarios expresados por el representante de Chile, dice que, si no se plantean objeciones, considerará que el Comité desea aprobar la participación de los expertos y organizaciones que figuran en la lista revisada, y solicita a la Secretaría que adopte las disposiciones necesarias relativas al viaje de los mismos. | UN | 8 - الرئيس: بعد أن أحاط علماً بتعليقات ممثل شيلي، قال إنه إن لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاركة الخبراء والمنظمات المدرجين على القائمة المنقحة, وفي أن تطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ ترتيبات السفر الضرورية لهم. |
49. solicita a la Secretaría que siga asegurando la participación del Departamento de Información Pública en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa de la planificación mediante consultas interdepartamentales y la coordinación con otros departamentos de la Secretaría, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | 49 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل ضمان المشاركة من جانب إدارة شؤون الإعلام بدءا من مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام المقبلة عن طريق التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛ |
49. solicita a la Secretaría que siga asegurando la participación del Departamento de Información Pública en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa de la planificación mediante consultas interdepartamentales y la coordinación con otros departamentos de la Secretaría, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | 49 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل ضمان مشاركة إدارة شؤون الإعلام في عمليات حفظ السلام المقبلة بدءا من مرحلة التخطيط عن طريق التشاور بين الإدارات والتنسيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛ |
6. solicita a la Secretaría que siga velando por que en las solicitudes enviadas a los Estados Miembros para que aporten personal que preste servicios como expertos en misión se haga saber a los Estados que se espera que quienes actúen en esa calidad se atengan a normas rigurosas en su conducta y comportamiento y sean conscientes de que determinadas conductas pueden constituir un delito por el cual se les podrán exigir responsabilidades; | UN | 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛ |
El Comité Especial subraya la importancia de las reuniones informativas oficiosas y, a fin de facilitar hacer posible las deliberaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, solicita a la Secretaría que continúe organizando reuniones informativas oficiosas cada dos meses sobre la estrategia y todos sus aspectos operacionales. | UN | 221 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الإحاطات غير الرسمية، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل، من أجل إجراء مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، عقد جلسات غير رسمية نصف شهرية للإحاطة علما بالاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية. |
Además, la Asamblea de los Estados Partes decidió posteriormente pedir a la Secretaría que en 2003 siguiera desempeñando de modo provisional las funciones de secretaría de la Asamblea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت جمعية الدول الأطراف بعد ذلك أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل القيام بوظائف السكرتارية للجمعية بصورة مؤقتة في عام 2003. |
4. exhorta a la Secretaría a que mejore la planificación y las estimaciones de la documentación para reuniones en los departamentos que la preparan y en la Oficina de Servicios de Conferencias, así como la capacitación de quienes se encargan de elaborar la documentación para reuniones en los departamentos respectivos; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعزز تخطيط اصدار وثائق الهيئات التفاوضية وقدرة التنبؤ بها في كل من الادارات مقدمة الوثائق ومكتب شؤون المؤتمرات، وتدريب المسؤولين عن إعداد وثائق الهيئات التفاوضية في الادارات مقدمة الوثائق؛ |
La Unión Sindical insta a la Comisión a que solicite a la Secretaría que prepare, con la aprobación de los representantes del personal, una propuesta que permita a un número suficiente de funcionarios mantener sus nombramientos de carrera. | UN | وأضافت أن اتحاد الموظفين يناشد اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، بوضع اقتراح يتيح لعدد كاف من الموظفين الاحتفاظ بتعييناتهم الدائمة. |
La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas tiene también el honor de solicitar a la Secretaría que tenga la amabilidad de distribuir el documento entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويشرف أيضا البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة أن تطلب إلى الأمانة العامة تعميم الوثيقة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
El Comité decidió que, como parte de la estrategia formulada para alentar a los Estados partes a presentar informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, pediría a la secretaría que le proporcionara el perfil de los Estados que no presentaban informes y su historial de presentación de informes a todos los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 368 - كجزء من استراتيجية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقارير وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة تزويدها ببيانات عامة عن الدول التي لم تقدم تقارير، بما في ذلك معلومات عن ممارسة تلك الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
La Comisión es consciente de que en algunos casos la legislación nacional impide períodos de rotación más largos; no obstante, solicita que la Secretaría estudie la posibilidad de ampliar, siempre que sea posible, el plazo entre las rotaciones. | UN | وتدرك اللجنة أن التشريعات الوطنية تعيق في بعض الحالات فترات التناوب الأطول؛ بيد أنها تطلب إلى الأمانة العامة أن تنظر في إمكانية تمديد الفترة الزمنية الفاصلة بين مرات التناوب حيثما أمكن. |