La República de Kazajstán apoya plenamente el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento. | UN | تؤيد جمهورية كازاخستان تأييدا كاملا مواصلة التعاون مع السجل وزيادة تطويره. |
Varios miembros expresaron interés en los resultados de esa labor y en colaborar en su perfeccionamiento futuro. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بنتائج ذلك العمل ورغبتهم في التعاون من أجل زيادة تطويره. |
A pesar de mi respaldo a este informe, quisiera añadir algunas observaciones personales sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | ومع تأييدي لذلك التقرير، فإنني أود أن اضيف بعض ملاحظات لي بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Este es un modelo nuevo de la excitación y el deseo femenino desarrollado por la Dra. Rosemary Basson. | TED | وهذا نموذج آخر من إثارة وشهوة النساء والذي تم تطويره من قبل الطبيبة روسماري باسون. |
Noruega sigue basándose en este modelo, y está reformando y desarrollando el sistema de bienestar. | UN | وتواصل النرويج الاعتماد على هذا النموذج، وتعكف على إصلاح نظام الرعاية ومواصلة تطويره. |
Nos remitimos a lo allí dicho como introducción a la temática del daño, que nos proponemos desarrollar ahora. | UN | وهو يشير الى ما ذُكر في ذلك التقرير كمقدمة لموضوع الضرر الذي يقترح تطويره هنا. |
Haciendo hincapié en que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr la participación del mayor número posible de Estados, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل والمضي في تطويره لضمان كونه سجلا قادرا على اجتذاب أكبر مساهمة ممكنة. |
Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن، |
Haciendo hincapié en que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr la participación del mayor número posible de Estados, | UN | وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن، |
Haciendo hincapié en que se deben examinar el funcionamiento continuo del Registro de Armas Convencionales y su desarrollo ulterior, para lograr un Registro que tenga la más amplia participación posible, | UN | وإذ تؤكد أن من الواجب استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان وجود سجل قادر على اجتذاب أوسع مشاركة ممكنة، |
Este año se reunió un Grupo de Expertos Gubernamentales para asistir al Secretario General en la preparación de un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | هذا العام، اجتمع فريق من الخبراء الحكوميين لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقرير بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Haciendo hincapié en que se deben examinar el mantenimiento del Registro de Armas Convencionales y su desarrollo ulterior, para lograr la participación del mayor número posible de Estados, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي استعراض تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توفر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن، |
Además, en los países de Europa oriental se han desarrollado varias tecnologías energéticas avanzadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك عدد من تكنولوجيات الطاقة المتقدمة تم تطويره في بلدان أوروبا الشرقية. |
Hasta la fecha no se ha desarrollado ni se ha puesto en marcha ningún programa intersectorial que tenga por objeto erradicar los prejuicios contra las mujeres y las niñas. | UN | ولا يوجد حتى الآن برنامج مشترك بين القطاعات يجري تطويره وإدارته بهدف تغيير التمييز إزاء المرأة والفتاة. |
Estaba investigando a un laboratorio privado que está desarrollando medicamentos para conseguir mayor rendimiento. | Open Subtitles | هي كانت تتحرى عن مختبر خاص الذي تم تطويره ل العقاقير المنشطه. |
Se está desarrollando un programa especialmente prometedor de carreras y estudios tecnológicos. | UN | وهناك برنامج واعد بشكل خاص يجري حاليا تطويره هو الدراسات المهنية ودراسات التكنولوجيا. |
Ya se echan de ver algunos progresos, que es menester desarrollar y ampliar. | UN | وقد بدأ بالفعل تحقيق بعض التقدم الذي يلزم تطويره والتوسع فيه. |
La evaluación realizada estuvo encaminada a determinar los elementos del futuro marco jurídico del proyecto que deberían desarrollarse o seguirse estudiando. | UN | وقد حرص التقييم الذي أجري على تحديد عناصر اﻹطار القانوني المقبل للمشروع الذي يتعين تطويره أو الذي يتعين استكشافه. |
El marco sobre la calidad que está elaborando el Sector de Educación de la UNESCO podría servir de partida al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en esa tarea. | UN | أما إطار النوعية الذي يتولى قطاع التربية في اليونسكو تطويره حالياً، فإنه يمكن أن يمثل نقطة الانطلاق للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق هذا الغرض. |
La Dirección Regional, que fue una precursora en la elaboración del sistema, ha desempeñado una función central en su desarrollo como sistema institucional que ahora se aplica en el plano mundial. | UN | وكان المكتب رائدا في استحداث هذا النظام وأدى دورا رئيسيا في تطويره كنظام مشترك يطبق اﻵن على الصعيد العالمي. |
También se ha elaborado con más detalle y aclarado la función del Presidente (Artículo 8). | UN | أما دور هيئة الرئاسة فقد تم تطويره بشكل أكبر وجرى توضيحه في المادة ٨. |
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad. | UN | ولهذه الغاية، جرى تنشيط موقع الإدارة على الشبكة العالمية، وسيُوالى العمل على تطويره بإضافة قسم خاص للموظفين الفنيين العاملين في مجال الأمن. |
En el ámbito del armamento nuclear, el OIEA indicó que el sistema de vigilancia ambiental estaba funcionando bien y anunció que seguiría desarrollándose. | UN | وفي مجال اﻷسلحة النووية، بينت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن نظام الرصد البيئي راسخ تماما حاليا، وتوقعت تطويره بصفة مستمرة. |
Esa agenda es muy amplia y debe ser desarrollada dentro de un contexto económico muy complejo. | UN | وجدول اﻷعمال هذا متسع للغاية وينبغي تطويره في سياق اقتصادي أكثر تشعبا. |
Austria 2. Desde principios del decenio de 1980, Austria ha estado realizando y perfeccionando continuamente un programa de cooperación para el desarrollo con Cabo Verde. | UN | ٢ - دأبت النمسا على تنفيذ برنامج للتعاون اﻹنمائي مع الرأس اﻷخضر منذ أوائل عام ١٩٨٠ وهي عاكفة على تطويره باستمرار. |
El Consejo de Justicia Interna valora positivamente la puesta en marcha del sitio web e insta a seguir desarrollándolo para fomentar el acceso a las sentencias de los Tribunales. | UN | ويرحب المجلس بإنشاء هذا الموقع ويحث على الاستمرار في تطويره من أجل تعزيز فرص الحصول على الأحكام الصادرة عن المحكمتين. |
La lucha contra el terrorismo habrá de evolucionar y mejorar. | UN | والحرب على الإرهاب تقتضي تطويره وتحسينه. |