La Agencia también está preparando una misión industrial europea a China, lo que fomentará el desarrollo de la cooperación. | UN | كما تعد الوكالة بعثة صناعية أوروبية الى الصين، ومن شأن هذه الدورة أن تشجع تطوير التعاون. |
El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. | UN | ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل. |
Nuestros esfuerzos para desarrollar la cooperación política y económica se extienden más allá de América Latina. | UN | وتتجـــاوز جهودنـــا فـــي مجـال تطوير التعاون السياسي والاقتصادي نطاق أمريكا اللاتينية. |
Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. | UN | ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية. |
Ucrania también está desarrollando la cooperación bilateral, que está dando resultados positivos. | UN | وتعمل أوكرانيا أيضا على تطوير التعاون الثنائي، وهذا التطوير يسفر عن إحراز نتائج إيجابية. |
Sólo ocasionalmente esas oficinas se encargaban de promover la cooperación técnica. | UN | ولـم يحـــدث إلا فيما نــدر أن كانت المكاتب الميدانية القوة الدافعـــة فــي تطوير التعاون التقني. |
- fomentar la cooperación de las autoridades y las organizaciones para supervisar y controlar la no discriminación así como para prevenir la discriminación. | UN | :: تطوير التعاون بين السلطات والمنظمات، لرصد ومراقبة مكافحة التمييز ومنعه. |
Estimamos que el desarrollo de la cooperación Sur-Sur es un deber imperativo para garantizar el fortalecimiento y la continuación de la ayuda al desarrollo. | UN | إن تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب واجب ملــــزم بالنسبة لنا بغية كفالة استمرار وتعزيز المساعـــــدة اﻹنمائية. |
Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات. |
Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات. |
El programa de este período de sesiones incluye una cuestión relativa al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus órganos y la Organización de Cooperación Económica (ECO). | UN | يتضمن جدول أعمال الدورة الحالية بندا يتناول تطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها، ومنظمــة التعاون الاقتصادي. |
Convencidos de que el desarrollo de la cooperación regional constituye un factor importante en el fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa en interés de todo el continente, | UN | واقتناعا منهم بأن تطوير التعاون الاقليمي يشكل عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار واﻷمن اﻷوروبيين لصالح القارة بأسرها، |
Apoyamos el desarrollo de la cooperación Sur-Sur por ser un instrumento importante para coadyuvar con el mejor desarrollo de las naciones. | UN | ونحن نؤيد تطوير التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه أداة هامة للنهوض بتحسين تنمية الدول. |
En segundo lugar, tratamos activamente de desarrollar la cooperación regional. | UN | ثانيا، نعمل بنشاط في مجال تطوير التعاون اﻹقليمي. |
El inicio de las actividades de la Comisión ha sido favorable. Esas actividades han ayudado a desarrollar la cooperación internacional y a colmar las esperanzas y aspiraciones de los Estados. | UN | لقد حققت اللجنة بدايات جيدة جدا في أنشطتها ساعدت على تطوير التعاون الدولي وتحقيق آمال وطموحات الدول. |
Seguimos celebrando deliberaciones sobre estas cuestiones periódicamente, al tiempo que mantenemos nuestra posición respecto de la soberanía sobre las Falkland, y valoramos estas medidas prácticas para desarrollar la cooperación entre el Reino Unido y la Argentina. | UN | ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم، في حين نتمسك بموقفنا من السيادة على جزر فوكلاند، ونثمن هذه الخطوات العملية من أجل تطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين. |
Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. | UN | ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية. |
Tomando nota del deseo de los países con economías en transición de seguir desarrollando la cooperación regional e interregional, | UN | وإذ تحيط علما برغبة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كذلك في مواصلة تطوير التعاون الإقليمي وفيما بين اﻷقاليم، |
La Junta Asesora intenta promover la cooperación entre las autoridades y las organizaciones no gubernamentales en la vigilancia y prevención de la discriminación. | UN | ويهدف المجلس الاستشاري إلى تطوير التعاون فيما بين السلطات والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد التمييز ومنعه. |
- fomentar la cooperación entre el Estado y los sectores no gubernamentales y privados; | UN | تطوير التعاون بين الدولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص |
Observando que los países de economía en transición aspiran a intensificar la cooperación regional e interregional, | UN | وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي، |
Se han sentado bases sólidas que permitirán seguir fomentando la cooperación bilateral y multilateral en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | وقد وضعت قاعدة صلبة لزيادة تطوير التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في ميدان حماية البيئة. |
Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre los diversos organismos internacionales. | UN | وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية. |
Por último, en lo que respecta a la lucha internacional contra los estupefacientes, las medidas previstas están destinadas a estrechar la cooperación entre los países de la Unión Europea y otros países a fin de fiscalizar la oferta de estupefacientes. | UN | أما على الصعيد الدولي فإن العمل يهدف إلى تطوير التعاون بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان العالم الثالث بقصد السيطرة على عرض المخدرات. |
66. Durante el período que se examina, siguió desarrollándose la cooperación entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la CAMD. | UN | ٦٦ - جرى خلال الفترة قيد الاستعراض زيادة تطوير التعاون بين اﻷونكتاد والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي. |
decididos a aumentar la cooperación multilateral y la activa participación de ambos Estados en la formación de una unión económica en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), | UN | ورغبة في تطوير التعاون متعدد اﻷطراف وتنشيط مشاركة الدولتين في تشكيل اتحاد اقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة، |
Quinto, la promoción de la cooperación y el intercambio de información entre las naciones. | UN | وخامسا، تطوير التعاون بين الدول وتبادل المعلومات. |
Consideramos que ese documento es ejemplarizador y equilibrado y constituye un enfoque imparcial para la evaluación de complejas páginas de la historia. Es también un alivio de la carga del pasado en aras del desarrollo de una cooperación mutuamente beneficiosa ahora y para el futuro. | UN | ونرى أن الوثيقة تمثل نهجا متوازنا وغير متحيﱢز بالنسبة لتقييم الصفحات المعقدة من التاريخ، والتخلص من عبء الماضي من أجل تطوير التعاون ذي المنفعة المتبادلة اﻵن وفي المستقبل. |
También debería examinarse la manera de ampliar la cooperación entre las distintas autoridades, así como entre ellas y los grupos de interés. | UN | ويجب أيضا النظر في سبل تطوير التعاون فيما بين السلطات، والتعاون بين السلطات وجماعات المصالح. |