La Subdivisión toma nota también de la experiencia adquirida para utilizarla en la elaboración de políticas y la programación. | UN | كما يحتفظ الفرع بما يرد اليه من استجابات مرتجعة عن الدروس المستفادة للانتفاع بها في تطوير السياسات البرمجة. |
Esas actividades se acelerarán en gran medida, sobre todo cuando se haya mejorado la capacidad de elaboración de políticas de la Oficina de Programas de Emergencia. | UN | وسوف تتسارع هذه الجهود إلى حد بعيد، خصوصا كلما تعززت قدرة مكتب برامج حالات الطوارئ على تطوير السياسات. |
Se apoya la formulación de políticas mediante la labor del IPCC. | UN | اﻹسهام في تطوير السياسات عن طريق عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
El diálogo debe centrarse en la formulación de políticas expansivas destinadas a potenciar al máximo las oportunidades de empleo y erradicar la pobreza. | UN | وينبغي لهذا الحوار أن يركز على تطوير السياسات التوسعية الرامية الى زيادة العمالة الى اقصى حد واستئصال شأفة الفقر. |
Las Naciones Unidas deben dar un nuevo sentido de urgencia al desarrollo de políticas que se ocupen de las necesidades de la familia. | UN | ويجب أن تغرس اﻷمم المتحدة طابع الاستعجال في عملية تطوير السياسات المناصرة لﻷسرة. |
De hecho, las PYME a menudo se quejan de que, aunque constituyen una mayoría, su voz es minoritaria cuando se trata de influir en la elaboración de políticas relativas a ellas. | UN | فكثيرا ما تشكو هذه المشاريع في الواقع من أن لها صوت أقلية في التأثير في تطوير السياسات المتصلة بها على الرغم من أنها تشكل أغلبية الشركات. |
Este acuerdo de cooperación fortalecería los nexos y el intercambio de información en la esfera de la elaboración de políticas públicas. | UN | وسيعزز هذا الاتفاق التعاوني التواصل وتبادل المعلومات في مجال تطوير السياسات العامة. المرفق |
elaboración de políticas y derecho ambientales | UN | تطوير السياسات البيئة والقانون البيئي |
También se recibió con agrado el empleo de instituciones del Sur para colaborar en la elaboración de políticas. | UN | ورحب أيضا باستخدام مؤسسات الجنوب في المساعدة على تطوير السياسات. |
Los USA Freedom Corps constituyen un consejo de coordinación, presidido por el Presidente Bush, que supervisa la elaboración de políticas gubernamentales que promueven, fortalecen y apoyan el servicio de voluntarios. | UN | وفيلق الولايات المتحدة الأمريكية للدفاع عن الحرية هو مجلس تنسيقي يرأسه الرئيس بوش، ويتولى مهمة الإشراف على تطوير السياسات الحكومية التي تشجع وتقوي وتدعم الخدمة التطوعية. |
Se erosionará la credibilidad del proceso de formulación de políticas si no se demuestra que es posible garantizar la ejecución efectiva de éstas. | UN | ١٢ - وشدد على أن صدقية عمليات تطوير السياسات تتلاشى ما لم يمكن إثبات أن في اﻹمكان كفالة فعالية التنفيذ. |
1. formulación de políticas y estrategias nacionales de educación | UN | تطوير السياسات والاستراتيجيات التعليمية الوطنية |
Las dos últimas se refieren a la formulación de políticas jurídicas y al examen y redacción de legislación. | UN | والمجالان الأخيران يتناولان تطوير السياسات القانونية والاستعراض القانوني وصياغة التشريعات. |
Este último, en particular, influía considerablemente en la formulación de políticas. | UN | علما بأن هذا العنصر الأخير على وجه الخصوص سوف يكون إحدى القوى الدافعة في مجال تطوير السياسات. |
Se procuró de distintos modos involucrar a las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de políticas y programas a nivel mundial y nacional. | UN | وتم بطرق عديدة دعم دور المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء في تطوير السياسات والبرامج على المستويين العالمي والوطني. |
Asistencia para el desarrollo de políticas marinas y la ordenación integrada de los océanos por los Estados en el contexto del régimen amplio de los océanos | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Asistencia para el desarrollo de políticas marinas y la ordenación integrada de los océanos por los Estados en el contexto del régimen amplio de los océanos | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
La Asamblea General es la autoridad superior en cuestión de políticas, mientras que las grandes conferencias contribuyen al desarrollo de las políticas. | UN | والجمعية العامة هي السلطة النهائية لرسم السياسة العامة أما المؤتمرات الرئيسية فتسهم في تطوير السياسات. |
Es preciso elaborar políticas demográficas, que incluyan la planificación familiar y la sensibilización sobre las consecuencias de un crecimiento insostenible de la población. | UN | ينبغي تطوير السياسات السكانية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وزيادة الوعي بآثار النمو السكاني غير القابل للاستمرار. |
Se redactó la estrategia de desarrollo de la política del mercado de trabajo; | UN | تمت صياغة استراتيجية تطوير السياسات العامة لسوق اليد العاملة؛ |
29. El primer plan energético nacional de 1976, junto con una nueva elaboración de las políticas durante el decenio de 1980, se tradujeron en una importante reestructuración del sistema energético de Dinamarca. | UN | ٩٢- وقد أسفرت الخطة الوطنية اﻷولى للطاقة التي وضعت في عام ٦٧٩١، باﻹضافة الى زيادة تطوير السياسات خلال فترة الثمانينات، عن عملية إعادة هيكلة رئيسية لنظام الطاقة في الدانمرك. |
Quisiera concluir agregando que reconocemos nuestra responsabilidad de seguir elaborando políticas y programas y fortaleciendo nuestra capacidad nacional para abordar eficazmente los desafíos que plantean las enfermedades no transmisibles y responder a ellos. | UN | وأود أن أختتم بأن أضيف أننا مدركون لمسؤوليتنا فيما يتعلق بمواصلة تطوير السياسات والبرامج، وتعزيز القدرات الوطنية، من أجل التصدي والاستجابة بطريقة فعالة لتحديات الأمراض غير المعدية. |
Uno de los principales problemas para desarrollar políticas nacionales es su alto costo financiero. | UN | إن إحدى المشاكل التي تواجه تطوير السياسات الوطنية تتمثل في التكلفة المالية العالية. |
Sin embargo, en algunas esferas todavía es necesario seguir formulando políticas mundiales que sirvan de directrices para la ejecución de las actividades previstas. | UN | ١٢٢ - غير أن مزيدا من تطوير السياسات على الصعيد العالمي للاسترشاد بها في عملية التنفيذ أمر لازم في بعض المجالات. |
Los niños y los adolescentes han sido agentes fundamentales en la formulación de las políticas. | UN | ما برح الأطفال والمراهقون يؤدون دوراً أساسياً في تطوير السياسات. |
La República de Corea espera que en el futuro un número mucho mayor de mujeres participará en la formulación de la política forestal, en las investigaciones forestales y en la gestión de los bosques. | UN | وتتوقع جمهورية كوريا أن يشارك عدد أكبر في تطوير السياسات والبحوث والإدارة في مجال الغابات مستقبلا. |