La mayoría afirmó que la mujer debe obedecer al esposo aun cuando no estén de acuerdo con él. | UN | وأفادت الغالبية بأنه يجب على المرأة أن تطيع زوجها حتى إذا ما اختلفت معه في الرأي. |
Deben obedecer las normas del hogar de su familia política, donde vivirán el resto de su vida, a veces bajo condiciones severas y brutales. | UN | وعليها أن تطيع القواعد السارية في بيت أصهارها، الذي ستعيش فيه بقية حياتها، أحيانا في ظل ظروف صارمة وقاسية. |
¿No es suficiente para una pupila real que debe obedecer? | Open Subtitles | أليس هذا السبب كافي للوصية الملكية أن تطيع ولى امرها |
En cuanto al papel del Gobierno del Sudán, como es un Estado islámico, fomenta este plan y alienta su ejecución porque obedece las leyes de Alá. | UN | ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله. |
Te llevaré a la Corte. Como miembro que eres de mi familia, me Obedecerás. | Open Subtitles | لقد أحضرتك الى قاعة البلاط الملكى وأنت عضوا من أهل بيتى وسوف تطيع. |
Patrick pone un dedo sobre sus labios y tu obedeces, ¿es así como funciona? | Open Subtitles | باتريك يضع اصابعه على شفتيه وانت تطيع ، أهكذا هي الخطة ؟ |
El Gobierno debe cesar también de injerirse en la labor del poder judicial y de obstaculizarla y debe cumplir las órdenes de los tribunales. | UN | ويجب أن تكف الحكومة عن التدخل في العملية القضائية وعرقلتها، وأن تطيع أوامر المحاكم؛ |
Irás al ejército, verás mundo, y tendrás que aprender a obedecer y a encajar patadas en el culo. | Open Subtitles | ستخدم فى الجيش وسترى العالم, لابد ان تتعلم كيف تطيع وكيف تُركَل فى مؤخرتك |
Cuando desaparece la coherencia de la jerarquía y hay desacuerdo el sujeto aprovecha para dejar de obedecer. | Open Subtitles | بمجرد إختفاء الترابط التسلسلي الهرمي للنظام وظهور عدم الموافقة، عند مستوي السلطة ستأخذ الحالة إفضليتها وترفض أن تطيع |
En la cita, Ud. Debe obedecer ciegamente a las personas allí presentes. | Open Subtitles | خلال الموعد, يجب أن تطيع الأشخاص الذين تلتقى بهم طاعة عمياء |
¿Has olvidado tu promesa de obedecer al Profeta y a los Apóstoles sin cuestionarlos? | Open Subtitles | هل نسيت قسمك ان تطيع النبي والحواريون بدون طرح اسئلة ؟ |
Tienes que obedecer todas estas reglas, tienes que llenar formularios, tienes que hacer filas para conseguir licencias para cosas. | Open Subtitles | عليك أن تطيع كل هذه القواعد، حصلت لملء استمارات و حصلت للوقوف في طابور للحصول على تراخيص للأشياء. |
Tienes que seguir las reglas... y obedecer todas las órdenes. | Open Subtitles | أنت في حاجة لاتباع القواعد ويجب أن تطيع جميع الأوامر |
¡Espere! La esposa no debe obedecer al esposo. | Open Subtitles | أنتظر، الزوجة ليس عليها دائماً ان تطيع زوجها |
A veces hay que obedecer órdenes... que tu corazón resiente. | Open Subtitles | أحيانا، عليك أن تطيع أوامر أن قلبك يكره. |
Si realmente queremos erradicar la enfermedad, debes obedecer las reglas. | Open Subtitles | إذا كنا نريد حقا القضاء على المرض عليك أن تطيع القوانين |
Susurrarán que tiene una esposa que no lo obedece. | Open Subtitles | سيهمسون من وراء ظهرك أن لديك زوجة لا تطيع أوامرك. |
Obedecerás o perderás todo tu patrimonio. | Open Subtitles | سوف تطيع أو سيتم مصادرة العقارات الخاصة بك. |
¿Ahora obedeces a estos cerdos Fascistas? | Open Subtitles | ألازلت تطيع هذه الخنازير الفاشية؟ |
La camarera dijo que obedecía las órdenes del dueño de no servir a los romaníes. | UN | وأوضحت النادلة أنها إنما تطيع أمراً لصاحب المطعم بعدم خدمة الغجر. |
Sólo te estoy pidiendo que-- Más bien exigiéndote que obedezcas tu juramento como abogado y que hagas tu trabajo. | Open Subtitles | أنا ببساطة أطلب منك... بالأحرى أخبرك... أن تطيع قسمك كـ... |
Por desgracia no me está obedeciendo. Ven a decírmelo a la cara y verás. | Open Subtitles | للأسف انك لا تطيع الأوامر جربني وجها لوجه |
Por ejemplo, en todas las culturas de Malasia se espera que la esposa obedezca al esposo -- e incluso a la familia de éste -- y que se comporte conforme a los deseos de éste. | UN | فعلى سبيل المثال، من المتوقع من الزوجة في جميع الثقافات السائدة في ماليزيا أن تطيع زوجها، بما في ذلك أسرة زوجها وأن تتصرف بحسب رغباتهم. |