Me sumo a quienes han expresado sus condolencias a nuestros colegas rusos. | UN | وأضم صوتي إلى صوت الزملاء الذين قدموا تعازيهم لزملائنا الروس. |
Nuestra Misión Permanente ha abierto un registro para todos los que desean dirigir sus condolencias por escrito a mi pueblo. | UN | وبالنسبة لجميع الذيــن يرغبـون فــي توجيــه تعازيهم المكتوبة لشعبنا، فتحت بعثتنا الدائمة سجــلا لهذا الغرض. |
Quiero dar las gracias al Presidente y a todos los que han expresado sus condolencias. | UN | وأود أن أشكر الرئيــس وجميـع الذين أعربوا عن حزنهم وأرسلوا تعازيهم. |
En esa sesión, todos los miembros del Consejo expresaron su pésame a la familia del Sr. Garang, así como al pueblo y al Gobierno del Sudán. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، قدم جميع أعضاء المجلس تعازيهم إلى أسرة السيد قرنق وإلى شعب السودان وحكومته. |
Los miembros del Consejo expresan sus condolencias a los familiares de los fallecidos y a los gobiernos de sus países respectivos. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر القتلى وللحكومات المعنية. |
Los miembros del Consejo expresaron sus condolencias a las familias de las víctimas y al pueblo y al Gobierno de la India. | UN | وقدم أعضاء المجلس تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب الهند وحكومتها. |
Los miembros del Consejo expresaron sus condolencias a las familias de las víctimas y al pueblo y al Gobierno de la India. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب وحكومة الهند. |
Los Diputados de la Duma Estatal expresan sus condolencias al pueblo libio por las numerosas muertes. | UN | ويعرب النواب في مجلس الدوما عن تعازيهم للشعب الليبي على الأرواح الكثيرة التي فقدت. |
Los miembros del Consejo expresaron sus condolencias a la familia del soldado de las fuerzas de mantenimiento de la paz que murió en el ataque y al Gobierno de Nigeria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لعائلة جندي حفظ السلام الذي قُتل في الهجوم، ولحكومة نيجيريا. |
Expresó sus condolencias a las familias de los muertos en el ataque, a la comunidad ngok dinka, al Gobierno de Etiopía y a la UNISFA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرتي القتيلين ولقبيلة الدينكا نقوك وحكومة إثيوبيا والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Los miembros del Consejo expresaron sus condolencias a las familias de las víctimas y al Gobierno del Líbano. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولحكومة لبنان. |
Adicionalmente, los miembros del Consejo expresaron sus condolencias a las familias de las víctimas y al Gobierno del Líbano. | UN | وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا وحكومة لبنان. |
Condenaron enérgicamente este acto de cobardía y expresaron sus condolencias a las familias de las víctimas, así como al Gobierno y al pueblo de Francia. | UN | وأدانوا بشدة هذا العمل الجبان، وقدموا تعازيهم لأسر الضحيتين، وكذلك إلى الحكومة والشعب الفرنسيين. |
Los miembros del Consejo ofrecieron sus condolencias a la familia del miembro del personal de mantenimiento de la paz muerto en el ataque, así como al Gobierno de Rwanda y a la UNAMID. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرة جندي حفظ السلام الذي قتل في الهجوم، وكذلك لحكومة رواندا والعملية المختلطة. |
Hay otras personas esperando para prestar sus condolencias. | Open Subtitles | حسنا ، هناك أناس آخرون ينتظرون لتقديم تعازيهم |
El Reconocimiento Francés nos envía sus condolencias. | Open Subtitles | أرسل الفرنسيون تعازيهم وفيها تهديد مبطن بالإنتقام |
Condenaron enérgicamente la ejecución de nacionales de Kuwait y terceros países por el anterior régimen iraquí y expresaron su pésame a las familias de las personas desaparecidas. | UN | وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين. |
Permítaseme dar las gracias a todos los que han expresado su pésame y nos han acompañado con sus pensamientos y oraciones en estos momentos difíciles. | UN | أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب. |
Los miembros del Consejo manifiestan su pesar y su solidaridad al Gobierno del Brasil y a la afligida familia. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تعاطفهم مع حكومة البرازيل ومع أسرة الفقيد ويقدمون لهما أحر تعازيهم. |
Queremos sumarnos sinceramente a las expresiones de condolencia y a los homenajes que se le han rendido esta mañana. | UN | ونـــود أن ننضم بإخلاص إلـــى الذين أعربوا عن تعازيهم وإشادتهم بالراحل العزيـــز صباح اليوم. |
Los miembros del Consejo expresaron su pésame y sus más profundas condolencias a las familias de las víctimas y a los gobiernos de sus países. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعاطفهم وخالص تعازيهم لأسر الضحايا وحكوماتهم. |
Tienen derecho a verlo y presentar sus respetos. | Open Subtitles | لديهم الحق في رؤيته ليقدموا تعازيهم الأخير |
Quiero sumar mi voz a la de los oradores que han expresado sus sinceras condolencias al pueblo pakistaní. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذي أعربوا عن صادق تعازيهم للشعب الباكستاني. |