Para frenar el espiral de la violencia es necesario contar con la cooperación del Gobierno y de todos los partidos políticos en Sudáfrica. | UN | لذا، يقتضي قطع دورة العنف المتصاعد تعاون الحكومة واﻷحزاب جميعا في جنوب افريقيا. |
En él se hace referencia al tema de la cooperación del Gobierno con los mecanismos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. | UN | ويشير فيه الى موضوع تعاون الحكومة مع آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان. |
No parece probable que ese equipo haya sido transportado hacia Bosnia por voluntarios sin la cooperación del Gobierno de Croacia. | UN | ولا يبدو أمرا محتملا أن ينقل متطوعون تلك المعدات دون تعاون الحكومة الكرواتية. |
El ACNUR, fuertemente respaldado por los gobiernos, deberá tratar de obtener la total cooperación del Gobierno del Zaire a este respecto. | UN | ويجب على المفوضية أن تحاول، بفضل دعم قوي من الحكومات، التأكد من تعاون الحكومة الزائيرية تعاوناً تاماً في هذا الصدد؛ |
Sin embargo, comparte la frustración del Relator Especial ante la falta de cooperación del Gobierno en la aplicación de ese programa humanitario. | UN | واستدرك قائلا إنه يشاطر المقرر الخاص اﻹحباط الذي يشعر به لعدم تعاون الحكومة في تنفيذ هذا البرنامج اﻹنساني. |
Si bien se requiere la cooperación del Gobierno camboyano, esta asistencia no se necesita en un sentido directo y afirmativo. | UN | ورغم أنها تحتاج إلى تعاون الحكومة الكمبودية، فإنها لا تحتاج إليها بالمعنى المباشر اﻹيجابي. |
En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la fuerza internacional. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
El Representante ve con agrado esta sugerencia y espera contar con la cooperación del Gobierno en tal sentido. | UN | ويرحب الممثل بهذا الاقتراح ويتطلع إلى تعاون الحكومة معه في هذا الشأن. |
En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la fuerza internacional. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
Desde su creación, la MONUT contó con la cooperación del Gobierno y la oposición y recibió el apoyo del pueblo tayik en la realización de sus tareas. | UN | واستفادت البعثة منذ إنشائها من تعاون الحكومة والمعارضة، وتلقت الدعم من الشعب الطاجيكي للاضطلاع بمهمتها. |
Uno de los participantes señaló que ésta no podía lograr resultados positivos debido a la falta de cooperación del Gobierno del Iraq. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن اللجنة لم تتمكن من تحقيق نتائج إيجابية بسبب عدم تعاون الحكومة العراقية. |
12.3. cooperación del Gobierno federal con diversas organizaciones sanitarias | UN | تعاون الحكومة الاتحادية مع مختلف المنظمات الصحية |
El experto también se refirió a la importancia de la cooperación del Gobierno con el sector privado y la comunidad internacional. | UN | وأشار المناظر أيضاً إلى أهمية تعاون الحكومة مع القطاع الخاص والمجتمع الدولي. |
Los acontecimientos ocurridos en los últimos meses indican que la cooperación del Gobierno con la OIT se ha deteriorado considerablemente. | UN | غير أن تطورات حصلت في الشهور الأخيرة تدل على أن تعاون الحكومة مع منظمة العمل الدولية تدهور كثيراً. |
El Presidente garantizó al Grupo de Supervisión la cooperación del Gobierno Federal de Transición y, en particular, del Organismo Nacional de Seguridad dirigido por el General Mohamed Warsame Darwish. | UN | وأكد الرئيس للفريق على تعاون الحكومة الاتحادية الانتقالية، وخاصة وكالة الأمن الوطني بقيادة الجنرال محمد ورسام درويش. |
Las tres primeras contenían información de carácter general sobre la cooperación del Gobierno con el Grupo de Trabajo. | UN | تضمنت الرسائل الثلاث الأُولى معلومات عامة عن تعاون الحكومة مع الفريق العامل. |
Debido a la falta de cooperación del Gobierno de Israel, la Misión no pudo reunirse en la Ribera Occidental con miembros de la Autoridad Palestina. | UN | وبالنظر إلى عدم تعاون الحكومة الإسرائيلية، لم تتمكن البعثة من الالتقاء بأعضاء السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Debido a la falta de cooperación del Gobierno de Israel, la Misión no pudo reunirse en la Ribera Occidental con miembros de la Autoridad Palestina. | UN | وبالنظر إلى عدم تعاون الحكومة الإسرائيلية، لم تتمكن البعثة من الالتقاء بأعضاء السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية. |
Se acogería con agrado información sobre el grado de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en el logro de los objetivos fijados en la Convención. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة لتلقي معلومات عن مدى تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف المبينة في الاتفاقية. |
La Dependencia elabora y presenta un informe anual al Gobierno de la República sobre las medidas y actividades puestas en práctica en la Estrategia de colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | وتصدر الوحدة تقريراً سنوياً عن التدابير والأنشطة المتخذة في إطار استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني وتعرضه على حكومة جمهورية مقدونيا. |
24. El Relator Especial señala la falta de colaboración del Gobierno del Sudán con el Tribunal Penal Internacional y la ausencia de relaciones oficiales entre el Tribunal y la Unión Africana, que dificulta las investigaciones y la comparecencia de los sospechosos ante los jueces. | UN | 24 - وندد بنقص تعاون الحكومة السودانية مع المحكمة الجنائية الدولية وعدم وجود علاقات رسمية بين المحكمة والاتحاد الأفريقي مما يعرقل التحقيقات ومثول المتهمين أمام القضاة. |
Estas actividades son el resultado de una iniciativa que comprende la cooperación gubernamental y la asociación con sindicatos, así como con los sectores parapúblico, comunitario y privado. | UN | وهذه الالتزامات هي نتيجة لمبادرة تنطوي على تعاون الحكومة وشراكتها مع النقابات فضلا عن القطاعات شبه العامة والقطاع الخاص. |